Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Men Inte Röra
Sehen, aber nicht berühren
Med
varsin
fot
i
dina
skor
springer
vi
runt
i
staden,
Mit
je
einem
Fuß
in
deinen
Schuhen
rennen
wir
durch
die
Stadt,
Detta
är
kärlek
av
den
allra
märkligaste
graden.
Das
ist
Liebe
von
der
seltsamsten
Art.
Vem
har
sagt
att
det
är
fel
av
mig
att
kyssa
dig?
Wer
hat
gesagt,
dass
es
falsch
von
mir
ist,
dich
zu
küssen?
Att
ta
ett
steg
utanför
gränsen
och
offra
sig.
Einen
Schritt
über
die
Grenze
zu
wagen
und
sich
zu
opfern.
Trånande
blickar
sätter
hjärtan
i
känslobränder,
Sehnsüchtige
Blicke
setzen
Herzen
in
emotionale
Flammen,
Nu
får
ödet
bestämma
resten
men
jag
känner...
Nun
mag
das
Schicksal
den
Rest
bestimmen,
aber
ich
fühle...
...att
hålla
om
dig,
verkar
vara
straffbart,
...dich
zu
umarmen,
scheint
strafbar
zu
sein,
Att
vi
sover
i
varsin
säng
tycks
vara
självklart.
Dass
wir
in
getrennten
Betten
schlafen,
scheint
selbstverständlich
zu
sein.
Varför
låta
det
vara
förbjuden
frukt,
Warum
es
eine
verbotene
Frucht
sein
lassen,
När
hela
kroppen
skriker
- jag
vill
kasta
mig
ut.
Wenn
der
ganze
Körper
schreit
- ich
will
mich
hinausstürzen.
Varför
bara
stå
snällt
och
vänta,
Warum
nur
brav
dastehen
und
warten,
När
kroppen
skriker
- men
jag
får
bara...
Wenn
der
Körper
schreit
- aber
ich
darf
nur...
Se
men
inte
röra
- det
är
den
fulaste
regeln
i
världen
och
jag
bryter
den
nu.
Sehen,
aber
nicht
berühren
- das
ist
die
hässlichste
Regel
der
Welt
und
ich
breche
sie
jetzt.
Se
men
inte
röra
- Alla
är
etthundra
år
tillbaks
i
tiden,
men
dit
ska
inte
vi.
Sehen,
aber
nicht
berühren
- Alle
sind
hundert
Jahre
in
der
Zeit
zurück,
aber
da
gehen
wir
nicht
hin.
Se
men
inte
röra
- det
är
den
fulaste
regeln
i
världen
och
jag
bryter
den
nu.
Sehen,
aber
nicht
berühren
- das
ist
die
hässlichste
Regel
der
Welt
und
ich
breche
sie
jetzt.
Se
men
inte
röra
- Vi
måste
börja
blicka
framåt,
ja
det
måste
vi.
Sehen,
aber
nicht
berühren
- Wir
müssen
anfangen,
nach
vorne
zu
blicken,
ja,
das
müssen
wir.
Plötsligt
stod
vi
vid
ett
vägskäl
av
känslor
Plötzlich
standen
wir
an
einem
Scheideweg
der
Gefühle
Där
unga
själar
ledde
oss
till
våra
viljor.
Wo
junge
Seelen
uns
zu
unserem
Willen
führten.
Jag
kastade
mig
ut,
och
vågade
kyssa
dig,
Ich
stürzte
mich
hinaus
und
wagte
es,
dich
zu
küssen,
Häpen
men
lyckligt
var
gensvaret
du
gav
till
mig.
Verblüfft,
aber
glücklich
war
die
Antwort,
die
du
mir
gabst.
Blixten
slog
ner
och
hela
himlen
sken
upp
i
ljus,
Der
Blitz
schlug
ein
und
der
ganze
Himmel
erstrahlte
in
Licht,
Där
stod
vi
i
ett
färgsprakande
lyckorus.
Da
standen
wir
in
einem
farbenprächtigen
Glücksrausch.
Att
hålla
om
dig,
känns
nu
självklart,
Dich
zu
umarmen,
fühlt
sich
jetzt
selbstverständlich
an,
Att
vi
sover
i
samma
säng
känns
helt
underbart.
Dass
wir
im
selben
Bett
schlafen,
fühlt
sich
ganz
wunderbar
an.
Natten
är
vår,
vi
gör
precis
vad
vi
vill,
Die
Nacht
gehört
uns,
wir
tun
genau,
was
wir
wollen,
Våra
kroppar
skriker
efter
varann.
Unsere
Körper
schreien
nacheinander.
Natten
är
vår,
vi
gör
precis
vad
vi
vill,
Die
Nacht
gehört
uns,
wir
tun
genau,
was
wir
wollen,
Vi
chansade,
och
vi
vann
varann.
Wir
haben
es
gewagt,
und
wir
haben
uns
gewonnen.
Natten
är
vår,
vi
gör
precis
vad
vi
vill,
Die
Nacht
gehört
uns,
wir
tun
genau,
was
wir
wollen,
Våra
kroppar
skriker
efter
varann.
Unsere
Körper
schreien
nacheinander.
Natten
är
vår,
vi
gör
precis
vad
vi
vill,
Die
Nacht
gehört
uns,
wir
tun
genau,
was
wir
wollen,
Inget
kan
stoppa
oss
sen
vi
fann
varann!
Nichts
kann
uns
aufhalten,
seit
wir
uns
fanden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.