Kollektivet - Se Men Inte Röra - перевод текста песни на немецкий

Se Men Inte Röra - Kollektivetперевод на немецкий




Se Men Inte Röra
Sehen, aber nicht berühren
Med varsin fot i dina skor springer vi runt i staden,
Mit je einem Fuß in deinen Schuhen rennen wir durch die Stadt,
Detta är kärlek av den allra märkligaste graden.
Das ist Liebe von der seltsamsten Art.
Vem har sagt att det är fel av mig att kyssa dig?
Wer hat gesagt, dass es falsch von mir ist, dich zu küssen?
Att ta ett steg utanför gränsen och offra sig.
Einen Schritt über die Grenze zu wagen und sich zu opfern.
Trånande blickar sätter hjärtan i känslobränder,
Sehnsüchtige Blicke setzen Herzen in emotionale Flammen,
Nu får ödet bestämma resten men jag känner...
Nun mag das Schicksal den Rest bestimmen, aber ich fühle...
...att hålla om dig, verkar vara straffbart,
...dich zu umarmen, scheint strafbar zu sein,
Att vi sover i varsin säng tycks vara självklart.
Dass wir in getrennten Betten schlafen, scheint selbstverständlich zu sein.
BRYGGA
BRÜCKE
Varför låta det vara förbjuden frukt,
Warum es eine verbotene Frucht sein lassen,
När hela kroppen skriker - jag vill kasta mig ut.
Wenn der ganze Körper schreit - ich will mich hinausstürzen.
Varför bara stå snällt och vänta,
Warum nur brav dastehen und warten,
När kroppen skriker - men jag får bara...
Wenn der Körper schreit - aber ich darf nur...
REFRÄNG
REFRAIN
Se men inte röra - det är den fulaste regeln i världen och jag bryter den nu.
Sehen, aber nicht berühren - das ist die hässlichste Regel der Welt und ich breche sie jetzt.
Se men inte röra - Alla är etthundra år tillbaks i tiden, men dit ska inte vi.
Sehen, aber nicht berühren - Alle sind hundert Jahre in der Zeit zurück, aber da gehen wir nicht hin.
Se men inte röra - det är den fulaste regeln i världen och jag bryter den nu.
Sehen, aber nicht berühren - das ist die hässlichste Regel der Welt und ich breche sie jetzt.
Se men inte röra - Vi måste börja blicka framåt, ja det måste vi.
Sehen, aber nicht berühren - Wir müssen anfangen, nach vorne zu blicken, ja, das müssen wir.
VERS 2
STROPHE 2
Plötsligt stod vi vid ett vägskäl av känslor
Plötzlich standen wir an einem Scheideweg der Gefühle
Där unga själar ledde oss till våra viljor.
Wo junge Seelen uns zu unserem Willen führten.
Jag kastade mig ut, och vågade kyssa dig,
Ich stürzte mich hinaus und wagte es, dich zu küssen,
Häpen men lyckligt var gensvaret du gav till mig.
Verblüfft, aber glücklich war die Antwort, die du mir gabst.
Blixten slog ner och hela himlen sken upp i ljus,
Der Blitz schlug ein und der ganze Himmel erstrahlte in Licht,
Där stod vi i ett färgsprakande lyckorus.
Da standen wir in einem farbenprächtigen Glücksrausch.
Att hålla om dig, känns nu självklart,
Dich zu umarmen, fühlt sich jetzt selbstverständlich an,
Att vi sover i samma säng känns helt underbart.
Dass wir im selben Bett schlafen, fühlt sich ganz wunderbar an.
REFRÄNG
REFRAIN
STICK
ZWISCHENTEIL
Natten är vår, vi gör precis vad vi vill,
Die Nacht gehört uns, wir tun genau, was wir wollen,
Våra kroppar skriker efter varann.
Unsere Körper schreien nacheinander.
Natten är vår, vi gör precis vad vi vill,
Die Nacht gehört uns, wir tun genau, was wir wollen,
Vi chansade, och vi vann varann.
Wir haben es gewagt, und wir haben uns gewonnen.
Natten är vår, vi gör precis vad vi vill,
Die Nacht gehört uns, wir tun genau, was wir wollen,
Våra kroppar skriker efter varann.
Unsere Körper schreien nacheinander.
Natten är vår, vi gör precis vad vi vill,
Die Nacht gehört uns, wir tun genau, was wir wollen,
Inget kan stoppa oss sen vi fann varann!
Nichts kann uns aufhalten, seit wir uns fanden!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.