Текст и перевод песни Kollektivet - Se Men Inte Röra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Men Inte Röra
Смотри, но не трогай
Med
varsin
fot
i
dina
skor
springer
vi
runt
i
staden,
С
твоими
туфлями
на
ногах,
мы
бежим
по
городу,
Detta
är
kärlek
av
den
allra
märkligaste
graden.
Это
любовь
самой
необычайной
степени.
Vem
har
sagt
att
det
är
fel
av
mig
att
kyssa
dig?
Кто
сказал,
что
мне
нельзя
целовать
тебя?
Att
ta
ett
steg
utanför
gränsen
och
offra
sig.
Переступить
черту
и
пожертвовать
собой.
Trånande
blickar
sätter
hjärtan
i
känslobränder,
Жаждущие
взгляды
разжигают
в
сердцах
пожары
чувств,
Nu
får
ödet
bestämma
resten
men
jag
känner...
Пусть
судьба
решит
остальное,
но
я
чувствую...
...att
hålla
om
dig,
verkar
vara
straffbart,
...что
обнимать
тебя,
кажется,
наказуемо,
Att
vi
sover
i
varsin
säng
tycks
vara
självklart.
То,
что
мы
спим
в
разных
кроватях,
кажется,
само
собой
разумеется.
Varför
låta
det
vara
förbjuden
frukt,
Зачем
оставлять
это
запретным
плодом,
När
hela
kroppen
skriker
- jag
vill
kasta
mig
ut.
Когда
все
тело
кричит
- я
хочу
броситься
в
омут.
Varför
bara
stå
snällt
och
vänta,
Зачем
просто
стоять
и
послушно
ждать,
När
kroppen
skriker
- men
jag
får
bara...
Когда
тело
кричит
- но
мне
можно
только...
Se
men
inte
röra
- det
är
den
fulaste
regeln
i
världen
och
jag
bryter
den
nu.
Смотри,
но
не
трогай
- это
самое
глупое
правило
в
мире,
и
я
нарушу
его
сейчас.
Se
men
inte
röra
- Alla
är
etthundra
år
tillbaks
i
tiden,
men
dit
ska
inte
vi.
Смотри,
но
не
трогай
- Все
отстали
на
сто
лет,
но
не
мы.
Se
men
inte
röra
- det
är
den
fulaste
regeln
i
världen
och
jag
bryter
den
nu.
Смотри,
но
не
трогай
- это
самое
глупое
правило
в
мире,
и
я
нарушу
его
сейчас.
Se
men
inte
röra
- Vi
måste
börja
blicka
framåt,
ja
det
måste
vi.
Смотри,
но
не
трогай
- Мы
должны
начать
смотреть
в
будущее,
да,
мы
должны.
Plötsligt
stod
vi
vid
ett
vägskäl
av
känslor
Внезапно
мы
оказались
на
перепутье
чувств,
Där
unga
själar
ledde
oss
till
våra
viljor.
Где
юные
души
вели
нас
к
нашим
желаниям.
Jag
kastade
mig
ut,
och
vågade
kyssa
dig,
Я
бросился
вперед
и
осмелился
поцеловать
тебя,
Häpen
men
lyckligt
var
gensvaret
du
gav
till
mig.
Изумленным,
но
счастливым
был
твой
ответ.
Blixten
slog
ner
och
hela
himlen
sken
upp
i
ljus,
Ударила
молния,
и
все
небо
озарилось
светом,
Där
stod
vi
i
ett
färgsprakande
lyckorus.
Мы
стояли
там
в
красочном
экстазе.
Att
hålla
om
dig,
känns
nu
självklart,
Обнимать
тебя
теперь
кажется
само
собой
разумеющимся,
Att
vi
sover
i
samma
säng
känns
helt
underbart.
Спать
с
тобой
в
одной
кровати
- это
чудесно.
Natten
är
vår,
vi
gör
precis
vad
vi
vill,
Ночь
наша,
мы
делаем,
что
хотим,
Våra
kroppar
skriker
efter
varann.
Наши
тела
жаждут
друг
друга.
Natten
är
vår,
vi
gör
precis
vad
vi
vill,
Ночь
наша,
мы
делаем,
что
хотим,
Vi
chansade,
och
vi
vann
varann.
Мы
рискнули
и
выиграли
друг
друга.
Natten
är
vår,
vi
gör
precis
vad
vi
vill,
Ночь
наша,
мы
делаем,
что
хотим,
Våra
kroppar
skriker
efter
varann.
Наши
тела
жаждут
друг
друга.
Natten
är
vår,
vi
gör
precis
vad
vi
vill,
Ночь
наша,
мы
делаем,
что
хотим,
Inget
kan
stoppa
oss
sen
vi
fann
varann!
Ничто
не
может
остановить
нас,
с
тех
пор
как
мы
нашли
друг
друга!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.