Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuánto cantautor
Was für ein Liedermacher
Ojo
de
culo
le
llaman
los
astrónomos
al
sol.
Arschauge
nennen
die
Astronomen
die
Sonne.
Si
tus
ojos
son
dos
soles,
dos
ojos
de
culo
son.
Wenn
deine
Augen
zwei
Sonnen
sind,
sind
sie
zwei
Arschaugen.
Mira
qué
blanca
la
luna,
como
una
rueda
de
queso.
Schau,
wie
weiß
der
Mond
ist,
wie
ein
Käserad.
Tan
blanca
es
tu
dentadura,
que
a
pies
me
saben
tus
besos.
So
weiß
sind
deine
Zähne,
dass
deine
Küsse
mir
nach
Füßen
schmecken.
Canta
cantautor,
cantamañanas
Llora
de
emoción,
cantamañanas.
Sing,
Liedermacher,
Schwätzer.
Weine
vor
Rührung,
Schwätzer.
Tu
pelo
es
una
montaña
con
leves
destellos
rojos.
Dein
Haar
ist
ein
Berg
mit
leichten
roten
Schimmern.
Y
eso
que
salta
e
la
cima,
¿seguro
que
no
son
piojos?
Und
das,
was
da
oben
springt,
sind
das
sicher
keine
Läuse?
Despides
dulces
perfumes
de
los
jardines
de
Eros,
Du
verströmst
süße
Düfte
aus
den
Gärten
des
Eros,
Cuando
estamos
en
la
cama
pides
perdón
por
los
pedos.
Wenn
wir
im
Bett
sind,
bittest
du
um
Verzeihung
für
die
Fürze.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Redin Huarte, Brigido Duque Escalona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.