Komezon Musical - Quítame la Espina - перевод текста песни на немецкий

Quítame la Espina - Komezon Musicalперевод на немецкий




Quítame la Espina
Nimm mir den Dorn
QUITAME LA ESPINA (La)
NIMM MIR DEN DORN (La)
Lastimado quedo el corazón
Verletzt blieb mein Herz,
Y en pedazos dejaste mi alma
Und meine Seele hast du in Stücken zurückgelassen.
Me has dejado en el pecho un dolor
Du hast mir einen Schmerz in der Brust hinterlassen,
Que no encuentro la paz ni la calma.
Dass ich weder Frieden noch Ruhe finde.
*Me pegaste donde duele mas
*Du hast mich getroffen, wo es am meisten schmerzt,
Hoy mi amor ya no encuentra consuelo
Heute findet meine Liebe keinen Trost mehr.
Solamente te pido un favor
Ich bitte dich nur um einen Gefallen,
Porque yo de verdad si te quiero.
Denn ich liebe dich wirklich.
Quítame la espina corazón
Nimm mir den Dorn, mein Schatz,
Porque me muero de dolor
Denn ich sterbe vor Schmerz,
Solo al pensar que me dejes
Allein bei dem Gedanken, dass du mich verlässt.
Sabes que sin ti ya nada soy
Du weißt, dass ich ohne dich schon nichts mehr bin,
No me he portado como tal
Ich habe mich nicht so verhalten,
Sea el hombre que te mereces.
um der Mann zu sein, den du verdienst.
Quítame la espina corazón
Nimm mir den Dorn, mein Schatz,
No agrandes más este temor
Vergrößere nicht noch diese Angst,
Que siempre tengo de perderte
die ich immer habe, dich zu verlieren.
Sabes que sin ti yo nada soy
Du weißt, dass ich ohne dich nichts bin,
Soy un fracaso en el amor
Ich bin ein Versager in der Liebe,
Porque me muero por tenerte
Denn ich sterbe vor Verlangen nach dir.
Sabes que sin ti yo nada soy
Du weißt, dass ich ohne dich nichts bin,
Soy un fracaso en el amor
Ich bin ein Versager in der Liebe,
Porque me muero por tenerte
Denn ich sterbe vor Verlangen nach dir.
Lastimado quedo el corazón
Verletzt blieb mein Herz,
Porque son ironías del destino
Denn es sind Ironien des Schicksals,
Cuando yo más te daba mi amor
Als ich dir meine Liebe am meisten gab,
a la vez maldecías mi cariño.
hast du gleichzeitig meine Zuneigung verflucht.
*Me pegaste donde duele mas
*Du hast mich getroffen, wo es am meisten schmerzt,
Hoy mi amor ya no encuentra consuelo
Heute findet meine Liebe keinen Trost mehr.
Solamente te pido un favor
Ich bitte dich nur um einen Gefallen,
Porque yo de verdad si te quiero.
Denn ich liebe dich wirklich.
Quítame la espina corazón
Nimm mir den Dorn, mein Schatz,
Porque me muero de dolor
Denn ich sterbe vor Schmerz,
Solo al pensar que me dejes
Allein bei dem Gedanken, dass du mich verlässt.
Sabes que sin ti ya nada soy
Du weißt, dass ich ohne dich schon nichts mehr bin,
No me he portado como tal
Ich habe mich nicht so verhalten,
Sea el hombre que te mereces.
um der Mann zu sein, den du verdienst.
Quítame la espina corazón
Nimm mir den Dorn, mein Schatz,
No agrandes más este temor
Vergrößere nicht noch diese Angst,
Que siempre tengo de perderte
die ich immer habe, dich zu verlieren.
Sabes que sin ti yo nada soy
Du weißt, dass ich ohne dich nichts bin,
Soy un fracaso en el amor
Ich bin ein Versager in der Liebe,
Porque me muero por tenerte
Denn ich sterbe vor Verlangen nach dir.
Sabes que sin ti yo nada soy
Du weißt, dass ich ohne dich nichts bin,
Soy un fracaso en el amor
Ich bin ein Versager in der Liebe,
Porque me muero por tenerte.
Denn ich sterbe vor Verlangen nach dir.





Авторы: Jaime Jarrita Mora


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.