Текст и перевод песни Kommil Foo - HET BEEST IS BAAS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HET BEEST IS BAAS
ЗВЕРЬ ГЛАВНЫЙ
De
zon
is
bijna
onder,
de
luie
lucht
heet
Солнце
почти
зашло,
ленивый
воздух
горяч
Een
man
zit
aan
een
tafel,
hij
wacht
Мужчина
сидит
за
столом,
он
ждёт
De
lichten
van
de
taxi,
z′n
adem
stokt,
hij
zweet
Огни
такси,
дыхание
сперло,
он
потеет
De
vrouw
is
mooi
en
donker,
en
ze
lacht
Женщина
красива
и
темноволоса,
и
она
смеётся
Ze
houdt
alleen
van
hem,
en
hij
van
haar
Она
любит
только
меня,
и
я
её
Ze
zien
de
hemel
in
elkaar
Мы
видим
рай
друг
в
друге
Maar
dan
opeens,
als
uit
de
hel,
zeg
ik
vaarwel
Но
вдруг,
словно
из
ада,
я
говорю
прощай
Diep
in
de
krochten
van
m'n
arme
ziel
Глубоко
в
глубинах
моей
бедной
души
Leeft
er
een
beest,
en
het
bijt
me
Живёт
зверь,
и
он
кусает
меня
Tot
ik
voor
z′n
altaar
kniel
Пока
я
не
встану
перед
его
алтарём
на
колени
'T
is
vaak
ontevreden,
en
als
het
dat
is
Он
часто
недоволен,
и
когда
это
так
Dan
moet
ik
gaan,
liefste
helaas:
het
beest
in
mij
is
baas
Тогда
я
должен
уйти,
любимая,
увы:
зверь
во
мне
главный
De
zon
is
bijna
onder,
de
luie
lucht
weet
Солнце
почти
зашло,
ленивый
воздух
знает
Dat
de
man
aan
de
tafel
wacht
Что
мужчина
за
столом
ждёт
Op
de
lichten
van
de
taxi,
z'n
adem
stokt,
hij
zweet
Огней
такси,
дыхание
сперло,
он
потеет
De
vrouw
is
mooi
en
blond,
en
ze
lacht
Женщина
красива
и
блондинка,
и
она
смеётся
Ze
houdt
alleen
van
hem,
en
hij
van
haar
Она
любит
только
меня,
и
я
её
Ze
zien
de
hemel
in
elkaar
Мы
видим
рай
друг
в
друге
Maar
dan
opeens,
als
uit
de
hel,
zeg
ik
vaarwel
Но
вдруг,
словно
из
ада,
я
говорю
прощай
Diep
in
de
krochten
van
m′n
arme
ziel
Глубоко
в
глубинах
моей
бедной
души
Leeft
er
een
beest,
en
het
bijt
me
Живёт
зверь,
и
он
кусает
меня
Tot
ik
voor
z′n
altaar
kniel
Пока
я
не
встану
перед
его
алтарём
на
колени
'T
is
vaak
ontevreden,
en
als
het
dat
is
Он
часто
недоволен,
и
когда
это
так
Dan
moet
ik
gaan,
liefste
helaas:
het
beest
in
mij
is
baas
Тогда
я
должен
уйти,
любимая,
увы:
зверь
во
мне
главный
Soms
heet
het
onrust,
en
dan
jankt
het
zacht
Иногда
это
называется
беспокойством,
и
тогда
он
тихо
воет
Soms
ook
twijfel,
dan
ijlt
het
heel
de
nacht
Иногда
это
сомнение,
тогда
он
мечется
всю
ночь
Vaak
is
het
gulzig,
dan
zweet
het
zwaar
Часто
он
жаден,
тогда
он
сильно
потеет
Maar
altijd
scheurt
het
klotebeest
m′n
leven
uit
elkaar!
Но
всегда
этот
чёртов
зверь
разрывает
мою
жизнь
на
части!
Diep
in
de
krochten
van
m'n
arme
ziel
Глубоко
в
глубинах
моей
бедной
души
Leeft
er
een
beest,
en
het
bijt
me
Живёт
зверь,
и
он
кусает
меня
Tot
ik
voor
z′n
altaar
kniel
Пока
я
не
встану
перед
его
алтарём
на
колени
'T
is
vaak
ontevreden,
en
als
het
dat
is
Он
часто
недоволен,
и
когда
это
так
Dan
moet
ik
gaan,
liefste
helaas:
het
beest
in
mij
is
baas
Тогда
я
должен
уйти,
любимая,
увы:
зверь
во
мне
главный
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Vanhie, Mich Walschaerts, Publishing, Raf Walschaerts
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.