Текст и перевод песни KOMPROMAT - Niemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
ciel
est
noir,
mon
ami
Небо
черно,
друг
мой,
Mais
j'y
vois
clair,
et
la
pluie
Но
я
вижу
в
нем
ясно,
и
дождь...
Der
Regen
wäscht
uns
von
allen
Sünden
Дождь
смывает
с
нас
все
грехи.
La
vie
est
flammes,
mon
amour
Жизнь
- пламя,
моя
любовь,
Et
le
vent
souffle
chaque
jour
И
ветер
дует
каждый
день.
Der
Wind
bläst,
um
uns
daran
zu
erinnern
Ветер
дует,
чтобы
напомнить
нам,
Dass
wir
uns
lieben
Что
мы
любим
друг
друга.
Les
nuits
sont
longues,
mon
amante
Ночи
длинны,
моя
любовница,
Comme
une
ivresse
obsédante
Как
навязчивое
опьянение.
Diese
Nächte
sind
ein
Paar
Augenblicke
der
Ewigkeit
Эти
ночи
- несколько
мгновений
вечности.
Le
long
du
fleuve,
mon
âme
soeur
Вдоль
реки,
моя
душа,
Du
haut
des
cimes
aux
profondeurs
С
вершин
до
глубин.
Der
Wind
bläst,
um
uns
daran
zu
erinnern
Ветер
дует,
чтобы
напомнить
нам,
Dass
wir
uns
lieben
Что
мы
любим
друг
друга.
De
mon
âme
(de
mon
âme)
От
моей
души
(от
моей
души)
À
ton
âme
(à
ton
âme)
К
твоей
душе
(к
твоей
душе)
De
mon
âme
(de
mon
âme)
От
моей
души
(от
моей
души)
À
ton
âme
(à
ton
âme)
К
твоей
душе
(к
твоей
душе)
Le
ciel
est
noir,
mon
ami
Небо
черно,
друг
мой,
Mais
j'y
vois
clair,
et
la
pluie
Но
я
вижу
в
нем
ясно,
и
дождь...
Der
Regen
wäscht
uns
von
allen
Sünden
Дождь
смывает
с
нас
все
грехи.
La
vie
est
flammes,
mon
amour
Жизнь
- пламя,
моя
любовь,
Et
le
vent
souffle
chaque
jour
И
ветер
дует
каждый
день.
Der
Wind
bläst,
um
uns
daran
zu
erinnern
Ветер
дует,
чтобы
напомнить
нам,
Dass
wir
uns
lieben
Что
мы
любим
друг
друга.
Les
nuits
sont
longues,
mon
amante
Ночи
длинны,
моя
любовница,
Comme
une
ivresse
obsédante
Как
навязчивое
опьянение.
Diese
Nächte
sind
ein
Paar
Augenblicke
der
Ewigkeit
Эти
ночи
- несколько
мгновений
вечности.
Le
long
du
fleuve,
mon
âme
soeur
Вдоль
реки,
моя
душа,
Du
haut
des
cimes
aux
profondeurs
С
вершин
до
глубин.
Der
Wind
bläst,
um
uns
daran
zu
erinnern
Ветер
дует,
чтобы
напомнить
нам,
Dass
wir
uns
lieben
Что
мы
любим
друг
друга.
De
mon
âme
(de
mon
âme)
От
моей
души
(от
моей
души)
À
ton
âme
(à
ton
âme)
К
твоей
душе
(к
твоей
душе)
De
mon
âme
(de
mon
âme)
От
моей
души
(от
моей
души)
À
ton
âme
(à
ton
âme)
К
твоей
душе
(к
твоей
душе)
De
mon
âme
(de
mon
âme)
От
моей
души
(от
моей
души)
À
ton
âme
(à
ton
âme)
К
твоей
душе
(к
твоей
душе)
De
mon
âme
(de
mon
âme)
От
моей
души
(от
моей
души)
À
ton
âme
(à
ton
âme)
К
твоей
душе
(к
твоей
душе)
De
mon
âme
(de
mon
âme)
От
моей
души
(от
моей
души)
À
ton
âme
(à
ton
âme)
К
твоей
душе
(к
твоей
душе)
De
mon
âme
(de
mon
âme)
От
моей
души
(от
моей
души)
À
ton
âme
(à
ton
âme)
К
твоей
душе
(к
твоей
душе)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julia Nadine Lanoe, Pascal Arbez-nicolas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.