Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
born
August
4th,
my
mother
was
seventeen
Ich
wurde
am
4.
August
geboren,
meine
Mutter
war
siebzehn
Daddy
was
twenty-one
around
the
time
he
fled
the
scene
Papa
war
einundzwanzig,
als
er
sich
aus
dem
Staub
machte
Rather
be
pistol
packing
and
banging
than
raising
seeds
Lieber
mit
der
Pistole
rumfuchteln
und
Gangs
beitreten,
als
Kinder
großzuziehen
So
I
guess
I
missed
out
on
some
basic
fatherly
needs
Also
schätze
ich,
ich
habe
einige
grundlegende
väterliche
Bedürfnisse
verpasst
Mother
was
always
sweatin',
never
lettin'
it
hold
her
down
Mutter
hat
immer
geschuftet,
ließ
sich
nie
unterkriegen
And
as
I
grew
up
I
was
ready
to
go
a
round
Und
als
ich
aufwuchs,
war
ich
bereit,
mich
zu
behaupten
Fight
for
the
future
my
mother
fought
on
her
very
own
Für
die
Zukunft
kämpfen,
für
die
meine
Mutter
ganz
allein
gekämpft
hat
The
inspiration
of
a
woman
who
grew
very
strong
Die
Inspiration
einer
Frau,
die
sehr
stark
wurde
I'm
not
your
average,
I'm
one
of
those
for
the
loony
bin
Ich
bin
nicht
dein
Durchschnittstyp,
ich
bin
einer
für
die
Klapse
I
barely
managed
to
make
it
to
makin'
moves
again
Ich
habe
es
kaum
geschafft,
wieder
in
Bewegung
zu
kommen
Now
I
bring
it
all
together
as
I
ride
it
home
Jetzt
bringe
ich
alles
zusammen,
während
ich
nach
Hause
reite
Opening
old
wounds
till
I'm
blazing
the
microphone
Alte
Wunden
öffnen,
bis
ich
das
Mikrofon
zum
Glühen
bringe
I
been
riding
by
my
lonely
Ich
bin
allein
unterwegs
gewesen
Feeling
like
no
one
really
knows
me
Fühle
mich,
als
ob
mich
niemand
wirklich
kennt
Bring
up
my
past,
that's
the
old
me
Meine
Vergangenheit
ansprechen,
das
ist
mein
altes
Ich
So
I
been
riding,
I
been
riding
by
my
lonely
Also
bin
ich
unterwegs,
ich
bin
allein
unterwegs
How
many
times
did
I
tell
myself
that
I
would
never
forget
you
Wie
oft
habe
ich
mir
gesagt,
dass
ich
dich
nie
vergessen
werde
Embedding
everything
with
you
while
making
you
something
special
Alles
mit
dir
verankert,
während
ich
dich
zu
etwas
Besonderem
mache
Blessin'
this
instrumental,
soul,
my
heart
and
my
mental
Dieses
Instrumental
segnen,
Seele,
mein
Herz
und
mein
Verstand
Don't
shoot
the
messenger
messing
with
everything
that
he's
meant
to
Erschieß
nicht
den
Boten,
der
sich
in
alles
einmischt,
was
er
soll
Microphone
and
a
pencil,
dollar
and
a
dream
Mikrofon
und
ein
Bleistift,
ein
Dollar
und
ein
Traum
You
seen
everything
I
had
and
only
want
me
for
the
cream
Du
hast
alles
gesehen,
was
ich
hatte,
und
willst
mich
nur
wegen
der
Kohle
Got
me
feeling
wasn't
worth
it
much
as
it
really
seems
Hast
mir
das
Gefühl
gegeben,
es
wäre
es
nicht
wert,
so
sehr
es
auch
scheint
You're
the
reason
I
get
drunk,
start
to
get
upset
and
scream
Du
bist
der
Grund,
warum
ich
mich
betrinke,
anfange,
mich
aufzuregen
und
zu
schreien
Yeah
you
put
me
through
the
ringer,
screwed
the
whole
thing
up
Ja,
du
hast
mich
durch
die
Mangel
gedreht,
hast
alles
versaut
Including
yourself
in
every
single
thing
that
I
bring
up
Dich
selbst
in
jede
einzelne
Sache
einbezogen,
die
ich
anspreche
But
ya
man
has
got
heart,
living
life
to
the
beat
Aber
dein
Mann
hat
Herz,
lebt
das
Leben
im
Takt
Doing
everything
that
I
can
to
get
away
from
the
heat
Tut
alles,
was
ich
kann,
um
der
Hitze
zu
entkommen
Cause
even
when
the
city
cold,
niggas
roll
with
a
piece
Denn
selbst
wenn
die
Stadt
kalt
ist,
ziehen
Niggas
mit
einer
Knarre
los
Ready
to
pull
up
on
you,
put
you
in
dirt
resting
in
peace
Bereit,
dich
zu
überfallen,
dich
in
den
Dreck
zu
legen,
damit
du
in
Frieden
ruhst
All
dogs
go
to
heaven,
I'm
alpha
of
the
pack
Alle
Hunde
kommen
in
den
Himmel,
ich
bin
der
Alpha
des
Rudels
Said
I'm
living
to
die,
but
the
music
bringing
me
back
Sagte,
ich
lebe,
um
zu
sterben,
aber
die
Musik
bringt
mich
zurück
Coming
out
of
a
city
you
can't
even
trust
the
cops
Komme
aus
einer
Stadt,
in
der
du
nicht
einmal
den
Bullen
trauen
kannst
They'll
pick
you
up
and
drop
you
in
a
neighborhood
of
opps
Sie
heben
dich
auf
und
setzen
dich
in
einem
Viertel
von
Gegnern
ab
And
gangs
are
banging
blocks
with
semi-autos
and
Glocks
Und
Gangs
ballern
in
den
Blocks
mit
halbautomatischen
Waffen
und
Glocks
But
you
spoke
to
me
and
gave
me
confidence
that
it
could
stop
Aber
du
hast
zu
mir
gesprochen
und
mir
die
Zuversicht
gegeben,
dass
es
aufhören
könnte
But
this
shit
still
hasn't
stopped,
I'm
starting
to
feel
abandoned
Aber
der
Scheiß
hat
immer
noch
nicht
aufgehört,
ich
fange
an,
mich
verlassen
zu
fühlen
I
was
never
the
same
when
this
life
took
Kiarah
and
Brandon
Ich
war
nie
mehr
derselbe,
als
dieses
Leben
Kiarah
und
Brandon
nahm
Man,
this
shit
so
fucking
random,
but
it's
all
part
of
the
planning
Mann,
dieser
Scheiß
ist
so
verdammt
zufällig,
aber
es
ist
alles
Teil
des
Plans
I
apologize
lord,
it's
hard
to
do
what
your
demanding
Ich
entschuldige
mich,
Herr,
es
ist
schwer,
das
zu
tun,
was
du
verlangst
Needing
your
understanding,
cause
this
confusion
just
won't
fly
Ich
brauche
dein
Verständnis,
denn
diese
Verwirrung
geht
einfach
nicht
How
am
I
to
comprehend
the
motives
of
the
most
high?
Wie
soll
ich
die
Motive
des
Allerhöchsten
verstehen?
Giving
my
everything
praying
I
don't
die
Ich
gebe
mein
Alles
und
bete,
dass
ich
nicht
sterbe
When
my
soul
is
as
cold
as
the
steel
on
a
.45
Wenn
meine
Seele
so
kalt
ist
wie
der
Stahl
einer
.45er
I
been
riding
by
my
lonely
Ich
bin
allein
unterwegs
gewesen
Feeling
like
no
one
really
knows
me
Fühle
mich,
als
ob
mich
niemand
wirklich
kennt
Bring
up
my
past,
that's
the
old
me
Meine
Vergangenheit
ansprechen,
das
ist
mein
altes
Ich
So
I
been
riding,
I
been
riding
by
my
lonely
Also
bin
ich
unterwegs,
ich
bin
allein
unterwegs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adiel Jaime
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.