Konstantin Wecker - An meine Kinder (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Konstantin Wecker - An meine Kinder (Live)




An meine Kinder (Live)
To My Children (Live)
Jetzt seid ihr schon groß und bald aus dem Haus,
Now you are already grown up and soon out of the house,
Die Kindheit ist so schnell vergangen.
Childhood has passed so quickly.
Für die Eltern ist deshalb nicht alles aus,
For parents, therefore, not everything is over,
Die haben noch andre Verlangen.
They still have other desires.
Obwohl, ich hätte so manchen Moment
Although, I would have so many moments
Liebend gerne fester gehalten.
Lovingly held faster.
Doch man kann sich die Flüchtigkeit der Zeit
But one cannot shape the transience of time
Nicht nach eigenem Willen gestalten.
According to one's own will.
Was kann ich euch mitgeben auf diesen Weg
What can I give you on this path
Den ihr nun ganz alleine bestreitet?
Which you now embark on alone?
Die Hoffnung, dass euch mit jedem Schritt
The hope that with every step
Stets meine Liebe begleitet.
My love always accompanies you.
Ich hab′s nun mal nicht so mit der Moral
I have no real moral compass,
Wann sind Kinder gut, wann böse?
When are children good, when evil?
Kinder sind schuldlos, haltet sie frei
Children are innocent, keep them free
Vom Moralismusgetöse.
From the noise of moralism.
Ihr seid ein Wunder. Wie jeder Mensch
You are a miracle. Like every human
Geboren aus dem absolut Schönen.
Born from the absolutely beautiful.
Und die Welt sähe so viel friedlicher aus,
And the world would look so much more peaceful,
Könnt' man sich daran gewöhnen.
If we could just get used to it.
Ich war nie perfekt. Wie könnte ich auch.
I was never perfect. How could I be?
Ihr kennt meine Kunst zu scheitern.
You know my art of failing.
Und perfekte Eltern konnten uns doch
And perfect parents could only
Im besten Fall nur erheitern.
At best, amuse us.
Was hab ich falsch, was richtig gemacht?
What did I do wrong, what right?
Ihr wart mir doch nur geliehen.
You were only lent to me.
Ich rede nicht gern um den heißen Brei:
I don't like to beat around the bush:
Ich wollte euch nie erziehen.
I never wanted to raise you.
Erziehen zu was? Zum Ehrgeiz, zur Gier?
Raise you to what? To ambition, to greed?
Zum Chef im richtigen Lager?
To be a boss in the right camp?
Ihr wisst es, ich habe ein grosses Herz
You know I have a big heart
Für Träumer und Versager.
For dreamers and losers.
Einen einzigen, großen Wunsch hätte ich noch,
I still have one, big wish,
Da seid mit mir bitte konform:
Please, agree with me:
Egal was sie dir versprechen, mein Kind,
No matter what they promise you, my child,
Trag nie eine Uniform.
Never wear a uniform.
Es wird nicht leicht. Die Zeiten sind hart.
It will not be easy. Times are hard.
Es knarzt mächtig im Getriebe.
There are mighty creaks in the works.
Ich hoffe euch trägt auch durch Not und Pein
I hope, even through hardship and suffering, you will carry
Bedingungslos meine Liebe.
My unconditional love.
Das ist alles was ich verschenken kann,
That is all I can give you as a gift,
Keine prall gefüllten Konten.
No bulging bank accounts.
Und Augenblicke der Schönheit, da wir
And moments of beauty, when we
Zusammen uns glücklich sonnten.
Basked in happiness together.
Sorgt euch nur nicht um den Vater, nun kommt
Don't worry about your father, now comes
Euer ganz eigenes Leben.
Your very own life.
Ich habe gelernt - und ich dank′ euch dafür -
I have learned - and I thank you for it -
Ohne zu wollen zu geben
To give without wanting to.





Авторы: Konstantin Wecker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.