Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Dass alles so vergänglich ist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dass alles so vergänglich ist
That everything is so transient
Dass
alles
so
vergänglich
ist
That
everything
is
so
transient
Dass
alles
so
vergänglich
ist,
That
everything
is
so
transient,
Auch
wenn
es
überschwänglich
ist
Even
if
it
is
excessive
Und
scheinbar
für
die
Ewigkeit,
And
seemingly
for
eternity,
Als
gelte
es
für
alle
Zeit,
As
if
it
were
for
all
time,
Dass
das
dann
doch
wie
nebenbei
That
then,
as
if
incidentally
Verpufft,
entfernt
aus
der
Kartei,
Evaporates,
removed
from
the
file,
Ein
Leben
wie
ein
Paukenschlag
A
life
like
a
drumbeat
Vergehen
muss
an
einem
Tag,
Must
pass
in
a
day,
Und
in
der
letzten
Stunde
dann
And
in
the
last
hour
then
Nichts
dir
die
Zeit
anhalten
kann,
Time
cannot
stop
you,
Auch
keiner
hat
Gevatter
Tod
Nor
has
anyone
ever
Wohl
jemals
mit
Erfolg
gedroht,
Successfully
threatened
death,
Und
doch,
wenn
ich
so
Bilder
seh'
And
yet,
when
I
see
pictures
like
this
Aus
schöner
Zeit,
dann
tut
es
weh,
From
good
times,
it
hurts,
Dass
sich
nichts
rüber
nehmen
lässt
That
nothing
can
be
taken
over
In
diese
Welt
des
Hier
und
Jetzt,
Into
this
world
of
here
and
now,
Dass
die
oft
herrlich
warme
Zeit
That
the
often
gloriously
warm
time
Verlorener
Vergangenheit
Of
the
lost
past
Nicht
mehr
präsent
ist
wie
zuvor.
Is
no
longer
present
as
before.
Da
steh
ich
nun,
ich
armer
Tor
There
I
stand
now,
you
poor
fool
Und
würd'
mich
gern
an
Weisheitslehren
And
would
gladly
intoxicate
myself
with
teachings
of
wisdom
Berauschen
oder
gar
verzehren.
Or
even
devour
them.
Ich
hab'
so
gern
gelebt
und
nun
I
have
so
gladly
lived
and
now
Macht
es
mir
Angst,
mich
auszuruh'n.
It
frightens
me
to
rest.
Dass
alles
Schöne
endlich
ist
That
everything
beautiful
is
finite
Und
oft
nur
das,
was
schändlich
ist
And
often
only
that
which
is
shameful
Dir
mahnend
im
Gedächtnis
bleibt,
Remains
in
your
memory
as
a
warning,
Stets
wiederkehrt
und
Unfug
treibt,
Constantly
returns
and
causes
mischief,
Und
dass
das
Glück
so
flüchtig
ist
And
that
happiness
is
so
fleeting
Doch
das,
wonach
man
süchtig
ist
But
that
to
which
one
is
addicted
Und
an
das
Schreckliche
gemahnt,
And
which
reminds
one
of
the
terrible,
Im
Rad
des
Werdens
fest
verzahnt,
Firmly
interlocked
in
the
wheel
of
becoming,
Es
gibt
Geläuterte,
die
meinen,
There
are
the
cleansed
who
believe
Man
würd'
sich
dann
mit
sich
vereinen
That
one
would
then
unite
with
oneself
Und
selig
in
den
Himmel
schweben,
And
blissfully
float
to
heaven,
Jedoch
verzeiht
mir
- ich
will
leben.
But
pardon
me
- I
want
to
live.
Zum
Leben
ward
ich
doch
geboren,
For
life
I
was
born,
Dem
Leben
hab'
ich
mich
verschworen,
To
life
I
have
sworn
myself,
Und
ach,
des
Todes
Possenspiel
And
oh,
death's
jest
Scheint
mir
noch
nicht
das
rechte
Ziel!
Does
not
yet
appear
to
me
as
the
right
goal!
Ich
ahn's,
jetzt
wär'
es
an
der
Zeit
I
sense,
now
it
would
be
time
for
Für
Wunsch-
und
Körperlosigkeit.
Desirelessness
and
bodilessness.
Erleuchtung
ist
jetzt
das
Gebot,
Enlightenment
is
now
the
commandment,
Sie
hebt
dich
fort
aus
deiner
Not,
It
lifts
you
out
of
your
misery,
Und
ja,
ich
hab'
es
auch
studiert,
And
yes,
I
have
also
studied
it,
Mit
Inbrunst
selbstlos
meditiert,
Meditated
selflessly
with
fervor,
Und
fühl'
mich
manchmal
auch
ganz
klug,
And
sometimes
feel
quite
clever
too,
Doch
kenn'
ich
auch
den
Selbstbetrug.
But
I
also
know
self-deception.
Drum
nehmt
zum
Schluss
die
Botschaft
hin:
Therefore,
in
conclusion,
take
this
message:
Ich
scheine
weiser
als
ich
bin.
I
appear
wiser
than
I
am.
Erleuchtung
ist
mir
noch
so
fern:
Enlightenment
is
still
so
far
away
for
me:
Ich
lebe
einfach
schrecklich
gern!
I
simply
love
living
terribly!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.