Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Krieg - Live
Война - Live
Aufgestanden
ist
er,
welcher
lange
schlief
Проснулся
тот,
кто
долго
спал
Aufgestanden
unten
aus
Gewölben
tief
Проснулся
из
глубин
темных
сводов
In
der
Dämmerung
steht
er,
groß
und
unerkannt
В
сумерках
он
стоит,
велик
и
неизвестен
Und
den
Mond
zerdrückt
er
in
der
schwarzen
Hand
И
луну
сокрушает
в
своей
черной
ладони
In
den
Abendlärm
der
Städte
fällt
es
weit
В
вечерний
шум
городов
это
падает
издалека
Frost
und
Schatten
einer
fremden
Dunkelheit
Мороз
и
тени
чужой
тьмы
Und
der
Märkte
runder
Wirbel
stockt
zu
Eis
И
кружение
рынков
застывает
во
льду
Es
wird
still.
Sie
sehen
sich
um.
Und
keiner
weiß
Становится
тихо.
Они
оглядываются.
И
никто
не
знает
Auf
den
Bergen
hebt
er
schon
zu
tanzen
an
На
горах
он
уже
начинает
танцевать
Und
er
schreit:
Ihr
Krieger
alle,
auf
und
an
И
кричит:
Воины
все,
вперед!
Und
es
schallet,
wenn
das
schwarze
Haupt
er
schwenkt
И
эхом
разносится,
когда
качает
черной
головой
Drum
von
tausend
Schädeln
laute
Kette
hängt
Вокруг
тысячи
черепов
зловещая
цепь
Über
runder
Mauern
blauem
Flammenschwall
Над
круглыми
стенами
синее
пламя
взвивается
Steht
er,
über
schwarzer
Gassen
Waffenschall
Он
стоит,
над
черными
улицами
звон
оружия
Über
Toren,
wo
die
Wächter
liegen
quer
Над
воротами,
где
стражники
лежат
без
сил
Über
Brücken,
die
von
Bergen
Toter
schwer
Над
мостами,
которые
от
груза
мертвых
согнулись
Und
die
Flammen
fressen
brennend
Wald
um
Wald
И
пламя
пожирает
лес
за
лесом
Gelbe
Fledermäuse
zackig
in
das
Laub
gekrallt
Желтые
летучие
мыши
цепко
в
листву
впились
Seine
Stange
haut
er
wie
ein
Köhlerknecht
Его
шест
он
бьет,
как
угольщик,
In
die
Bäume,
dass
das
Feuer
brause
recht
В
деревья,
чтобы
огонь
разгорелся
вовсю
Über
sturmzerfetzter
Wolken
Widerschein
Над
штормом
разорванными
облаками
отблеск
In
des
toten
Dunkels
kalten
Wüstenein
В
холодном
безмолвии
мертвой
пустыни
Dass
er
mit
dem
Brande
weit
die
Nacht
verdorr
Чтобы
с
помощью
пламени
он
ночь
иссушил
Pech
und
Feuer
träufet
unten
auf
Gomorr
Снизу
на
Содом
капает
деготь
и
огонь
Hundert
Jahre
ist
der
große
Text
nun
alt
Сто
лет
уже
великий
текст
старый
Eine
Ode
gegen
Kriege
und
Gewalt
Ода
против
войн
и
насилия
Doch
er
konnte
uns
wohl
nicht
erreichen
Но,
видимо,
он
не
смог
до
нас
достучаться
Wenn
man
sieht,
wie
sich
die
Bilder
gleichen
Когда
видишь,
как
картины
повторяются
Gibt
es
einen,
der
im
Kriege
nicht
verlor?
Есть
ли
хоть
один,
кто
не
потерял
во
время
войны?
Und
nun
sind
der
Kriege
mehr
als
je
zuvor
И
теперь
войн
больше,
чем
когда-либо
прежде
So
viel
Städte
sind
zerstört
im
gelben
Rauch
Столько
городов
разрушено
в
желтом
дыму
Warfen
lautlos
sich
in
tiefen
Abgrunds
Bauch
Беззвучно
рухнули
в
глубокую
бездну
Und
schon
wieder
hört
man
herrisch
Krieger
schreien
И
снова
слышно,
как
воин
властно
кричит
Aus
den
Dunkelheiten
droht
ihr
Widerschein
Из
тьмы
угрожает
его
отражение
Wieder
wälzt
sich
die
Vernunft
dumpf
in
Gewalt
Вновь
разум
катится
в
тупой
насилии
Abgestorben
ist
das
Hirn,
das
Herz
ist
kalt
Омертвело
сознание,
сердце
остыло
Zahllos
sind
die
Leichen
schon
im
Schilf
gestreckt
Бесчисленны
трупы,
уложенные
в
камышах
Von
des
Todes
starken
Vögeln
weiß
bedeckt
Белыми
птицами
смерти
покрыты
Bleiche
Kinder
flehen
uns
händeringend
an:
Бледные
дети
умоляют
нас,
в
отчаянии:
Macht
ein
Ende
mit
dem
Irrsinn
irgendwann
Прекратите
этот
безумный
бред
когда-нибудь!
Irgendwann?
Nein
jetzt.
Wir
müssen
sehen
Когда-нибудь?
Нет,
сейчас.
Мы
должны
увидеть,
Wie
wir
den
Gewalten
widerstehen
Как
мы
можем
противостоять
этим
силам
Denn
sonst
heißt
es
wieder
eines
Tages
dann:
Иначе
однажды
снова
скажут:
Seht
euch
diese
dumpfen
Bürger
an
Посмотрите
на
этих
апатичных
граждан!
Zweimal
kam
der
große
Krieg
mit
aller
Macht
Дважды
обрушилась
на
нас
великая
война
во
всей
своей
мощи
Und
sie
sind
zum
dritten
Mal
nicht
aufgewacht
И
в
третий
раз
они
не
проснулись
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.