Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aufgestanden
ist
er,
welcher
lange
schlief
He
has
risen,
who
long
slumbered
deep,
Aufgestanden
unten
aus
Gewölben
tief
From
the
depths
below,
where
shadows
creep.
In
der
Dämmerung
steht
er,
groß
und
unerkannt
In
the
twilight
he
stands,
vast
and
unknown,
Und
den
Mond
zerdrückt
er
in
der
schwarzen
Hand
Crushing
the
moon
in
his
hand
of
stone.
In
den
Abendlärm
der
Städte
fällt
es
weit
Into
the
cities'
evening
clamor
it
falls
wide,
Frost
und
Schatten
einer
fremden
Dunkelheit
The
frost
and
shadow
of
a
foreign
dark
tide.
Und
der
Märkte
runder
Wirbel
stockt
zu
Eis
es
wird
still
The
markets'
round
whirl
freezes
to
ice,
silence
descends,
Sie
sehen
sich
un
Und
keiner
weiß
They
look
at
each
other,
no
one
comprehends.
Auf
den
Bergen
hebt
er
schon
zu
tanzen
an
Upon
the
mountains,
he
begins
his
dance
macabre,
Und
er
schreit
Ihr
Krieger
alle,
auf
und
an
He
cries,
"You
warriors
all,
rise
and
prepare!"
Und
es
schallet,
wenn
das
schwarze
Haupt
er
schwenkt
And
it
echoes,
as
his
dark
head
he
swings,
Drum
von
tausend
Schädeln
laute
Kette
hängt
A
loud
chain
of
a
thousand
skulls
loudly
rings.
Über
runder
Mauern
blauem
Flammenschwall
Over
round
walls,
a
blue
wall
of
flame,
Steht
er,
über
schwarzer
Gassen
Waffenschall
He
stands,
above
the
dark
alleys'
weapon's
claim.
Über
Toren,
wo
die
Wächter
liegen
quer
Over
gates,
where
the
guards
lie
slain,
Über
Brücken,
die
von
Bergen
Toter
schwer
Over
bridges,
heavy
with
the
mountains
of
the
dead's
domain.
Und
die
Flammen
fressen
brennend
Wald
um
Wald
And
the
flames
devour,
burning
forest
after
forest,
Gelbe
Fledermäuse
zackig
in
das
Laub
gekrallt
Yellow
bats
jaggedly
clawing
at
the
foliage,
unresting.
Seine
Stange
haut
er
wie
ein
Köhlerknecht
He
strikes
his
pole
like
a
charcoal
burner's
might,
In
die
Bäume,
dass
das
Feuer
brause
recht
Into
the
trees,
so
the
fire
roars
just
right.
Über
sturmzerfetzter
Wolken
Widerschein
Over
storm-torn
clouds'
reflection,
In
des
toten
Dunkels
kalten
Wüstenein
In
the
dead
darkness'
cold
desertions,
Dass
er
mit
dem
Brande
weit
die
Nacht
verdorr
So
that
with
the
fire
he
withers
the
night,
Pech
und
Feuer
träufet
unten
auf
Gomorr
Pitch
and
fire
drip
below
upon
Gomorrah's
blight.
Hundert
Jahre
ist
der
große
Text
nun
alt
A
hundred
years
old
is
the
great
text
now,
Eine
Ode
gegen
Kriege
und
Gewalt
An
ode
against
wars
and
violence,
I
vow.
Doch
er
konnte
uns
wohl
nicht
erreichen
But
it
could
not
reach
us,
it
seems,
Wenn
man
sieht,
wie
sich
die
Bilder
gleichen
When
you
see
how
the
images
mirror
our
dreams.
Gibt
es
einen,
der
im
Kriege
nicht
verlor?
Is
there
one
who
hasn't
lost
in
war's
cruel
game?
Und
nun
sind
der
Kriege
mehr
als
je
zuvor
And
now
there
are
more
wars
than
ever
before,
to
our
shame.
So
viel
Städte
sind
zerstört
im
gelben
Rauch
So
many
cities
lie
destroyed
in
yellow
smoke,
Warfen
lautlos
sich
in
tiefen
Abgrunds
Bauch
Silently
thrown
into
the
deep
abyss's
choke.
Und
schon
wieder
hört
man
herrisch
Krieger
schreien
And
once
again,
we
hear
warriors'
commanding
cries,
Aus
den
Dunkelheiten
droht
ihr
Widerschein
From
the
darkness,
their
reflection
darkly
lies.
Wieder
wälzt
sich
die
Vernunft
dumpf
in
Gewalt
Reason
once
again
tumbles
into
violence's
sway,
Abgestorben
ist
das
Hirn,
das
Herz
ist
kalt
The
brain
is
dead,
the
heart
cold
as
clay.
Zahllos
sind
die
Leichen
schon
im
Schilf
gestreckt
Countless
corpses
lie
stretched
in
the
reeds,
Von
des
Todes
starken
Vögeln
weiß
bedeckt
Covered
white
by
death's
strong
birds'
deeds.
Bleiche
Kinder
flehen
uns
händeringend
an
Pale
children
plead
with
us,
wringing
their
hands,
Macht
ein
Ende
mit
dem
Irrsinn
irgendwann
Make
an
end
to
this
madness,
across
all
lands.
Irgendwann?
Nein
jetzt
Wir
müssen
sehen
Someday?
No,
now!
We
must
see,
Wie
wir
den
Gewalten
widerstehen
How
we
can
resist
these
powers
that
be.
Denn
sonst
heißt
es
wieder
eines
Tages
dann
For
otherwise,
one
day
it
will
be
said
again,
Seht
euch
diese
dumpfen
Bürger
an
Look
at
these
dull
citizens,
these
men.
Zweimal
kam
der
große
Krieg
mit
aller
Macht
Twice
came
the
great
war
with
all
its
might,
Und
sie
sind
zum
dritten
Mal
nicht
aufgewacht
And
for
the
third
time,
they
have
not
seen
the
light.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.