Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Der Virus (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Virus (Live)
Вирус (концертная запись)
Mitten
in
der
Vorstandssitzung
war
es,
Дорогая,
прямо
посреди
заседания
совета
директоров,
Als
einen
von
dem
Pack
der
Wahn
befiel,
Одного
из
этой
шайки
охватило
безумие,
Sich
auf
einmal
gänzlich
frei
zu
machen.
Внезапно
полностью
раскрыться.
Er
zeigte
alles
- und
das
war
nicht
viel.
Он
показал
всё
- а
там
было
немного.
Alle
ander'n
Herr'n
war'n
erst
verstört,
Все
остальные
господа
сначала
были
встревожены,
Doch
er
war
nun
mal
der
erste
Mann
im
Haus,
Но
он
всё-таки
был
главным
в
этом
доме,
Und
obwohl
es
sich
nun
wirklich
nicht
gehört,
И
хотя
это,
конечно,
не
принято,
Zogen
sich
gehorsam
alle
andern
aus.
Послушно
все
остальные
разделись.
Nein,
das
war
kein
wirklich
schöner
Anblick.
Нет,
зрелище
было
не
из
приятных.
Ohne
Schlips
und
Kragen
sinkt
so
jemand
tief!
Без
галстука
и
пиджака
такой
человек
сильно
падает
в
глазах!
Sie
sah'n
aus
wie
ganz
normale
Durchschnittsgangster
-
Они
выглядели
как
обычные
среднестатистические
бандиты
-
Und
dazu
kein
bisschen
attraktiv.
И
при
этом
ни
капли
не
привлекательные.
Und
kein
Schiff
mit
acht
Segeln
И
ни
один
корабль
с
восемью
парусами
Lag
drunten
am
Kai.
Не
стоял
внизу
у
причала.
Für
diese
Herren
Для
этих
господ
War
die
Party
vorbei.
Вечеринка
закончилась.
13
Börsianer,
Weltgestalter,
13
биржевых
маклеров,
вершителей
судеб,
Ohne
Wäsche,
ohne
Ansehn,
ohne
Pracht!
Без
белья,
без
авторитета,
без
великолепия!
Einer
noch
verschämt
im
Büstenhalter
-
Один
ещё
стыдливо
в
бюстгальтере
-
Und
von
allen
Angestellten
ausgelacht.
И
осмеян
всеми
сотрудниками.
Alle
hielten
sich
die
Hände
vor
den
Schniedel.
Все
прикрывали
руками
свои
причиндалы.
Ohne
Porsche
trau'n
sie
seiner
Größe
nicht...
Без
Порше
они
не
уверены
в
его
размере...
Und
es
stellte
sich
die
bange
Frage:
И
возник
тревожный
вопрос:
Vielleicht
die
Hände
besser
vors
Gesicht?
Может,
лучше
руки
к
лицу?
Heute
weiß
man
es:
es
war
ein
Virus,
Сегодня
известно:
это
был
вирус,
Der
die
Herr'n
in
Frankfurt
einst
besprang,
Который
когда-то
поразил
господ
во
Франкфурте,
Und
es
war
der
Anfang
nur
vom
Ende,
И
это
было
только
начало
конца,
Der
längst
fällige,
gerechte
Abgesang
Давно
назревшая,
справедливая
лебединая
песня
Eines
viel
zu
lange
hochgelobten
Irrsinns,
Слишком
долго
восхваляемого
безумия,
Einer
Banken-Spekulanten-Diktatur.
Диктатуры
банкиров-спекулянтов.
Und
da
die
Menschheit
nicht
mehr
bei
Verstand
war,
И
поскольку
человечество
потеряло
рассудок,
Half
ihr
ein
kleiner
Virus
auf
die
Spur.
Маленький
вирус
помог
ему
найти
правильный
путь.
Und
kein
Schiff
mit
acht
Segeln
И
ни
один
корабль
с
восемью
парусами
Rettete
sie
-
Не
спас
их
-
Der
Preis
für
ein
Leben
Цена
за
жизнь
In
New
York,
Berlin,
Paris
und
Tokyo
В
Нью-Йорке,
Берлине,
Париже
и
Токио
Mussten
nackte
Bänker
kläglich
frier'n,
Голые
банкиры
жалко
мерзли,
Und
jetzt
sah
man
erst,
wieviel
Idioten
И
только
теперь
стало
видно,
сколько
идиотов
Unsre
eigentlich
so
schöne
Welt
regier'n.
Правят
нашим
таким
прекрасным
миром.
Mancherorten
ist
die
Welt
schon
besser,
Кое-где
мир
уже
стал
лучше,
Manche
Protzpaläste
stürzten
bereits
ein,
Некоторые
хвастливые
дворцы
уже
рухнули,
Was
kein
Wunder
ist,
es
gab
sie
niemals
wirklich,
Что
неудивительно,
их
никогда
и
не
было
по-настоящему,
Alles
war
nur
Glitzer,
Trug
und
Schein.
Всё
было
лишь
блеском,
обманом
и
иллюзией.
Und
damit
der
Wahnsinn
restlos
endet,
И
чтобы
это
безумие
окончательно
прекратилось,
Dürfen
wir
kein
bisschen
ruh'n.
Мы
не
должны
ни
на
минуту
успокаиваться.
Helfen
wir
dem
Virus
bei
der
Arbeit,
Поможем
вирусу
в
его
работе,
Es
gibt
in
der
Tat
noch
viel
zu
tun!
Ведь
работы,
действительно,
ещё
много!
Zieht
den
Börsianern
die
Anzughosen
aus,
Снимайте
с
биржевых
маклеров
их
костюмные
брюки,
Handy,
Laptop
und
was
sonst
an
ihnen
klebt,
Мобильники,
ноутбуки
и
всё
остальное,
что
к
ним
прилипло,
Und
dann
soll'n
sie
jetzt
mal
seh'n
wie
man
mit
ehrlicher
Arbeit
И
пусть
они
теперь
посмотрят,
как
можно
выжить
на
честном
труде
Und
'nem
Euro
in
der
Stunde
überlebt!
С
одним
евро
в
час!
Zieht
den
Börsianern
die
Anzughosen
aus
Снимайте
с
биржевых
маклеров
их
костюмные
брюки
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.