Konstantin Wecker - Die Mordnacht von Kundus - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Die Mordnacht von Kundus




Die Mordnacht von Kundus
Ночь убийства в Кундузе
"Was soll's", sagt bräsig der General
"Да ладно", - беспечно говорит генерал
Und nestelt an seinen Orden,
И теребит свои ордена,
"Wir sind nun mal im Krieg und da wird
"Мы ведь на войне, а на войне,
Bekanntlich auch manchmal gestorben."
Как известно, иногда умирают".
Die OffizierInnen nicken devot
Офицеры покорно кивают
Im übervollen Casino.
В переполненном казино.
Und überhaupt: die Wahrheit liegt
И вообще: истина в вине,
Wie man so sagt: in vino.
Как говорится.
Fettes Gelächter. Es lacht sich gut
Жирный хохот. Хорошо смеётся
In militärischen Runden.
Военное общество.
Schwamm drüber. In ein paar Wochen ist
Забудем. Через пару недель
Der Spuk sowieso verschwunden.
Этот кошмар и так забудется.
Wir schreiben das Jahr Zweitausendundneun.
Мы пишем две тысячи девятый год.
Die Geschichte scheint vergessen.
История, кажется, забыта.
Man spielt wieder mit, man ist wieder wer,
Снова играют, снова кто-то,
Es wird wieder ausgesessen.
Снова всё заминают.
Die Mordnacht von Kundus erregt kein Gemüt,
Ночь убийства в Кундузе не волнует умы,
Allenfalls Diskussionen.
Только лишь дискуссии вызывает.
Und eines ist klar, im Zweifelsfall
И одно ясно, в случае сомнений
Sind eig'ne Soldaten zu schonen.
Нужно своих солдат защищать.
Wer will schon Särge im eigenen Land?
Кому нужны гробы на родной земле?
Die wiegen politisch schwer.
Они политически много весят.
Die toten Kinder der Feinde indes -
А мёртвых детей врагов -
Die zählt man einfach nicht mehr.
Тех просто перестали считать.
Die standen zur falschen Zeit herum.
Они были не в то время не в том месте.
Man hört sie auch hier nicht schrei'n.
Их крики и здесь не слышны.
Man beerdigt sie nicht militärisch mit Ehren.
Их не хоронят с воинскими почестями.
Sie hörten schlicht auf zu sein.
Они просто перестали существовать.
Ich frage Sie, Herr General:
Я спрашиваю тебя, генерал:
Wenn sie die Augen schließen,
Когда ты закрываешь глаза,
Sind Ihnen die Mütter dann egal,
Тебе всё равно на их матерей,
Oder seh'n Sie die Tränen fließen?
Или ты видишь, как текут их слёзы?
Sie haben ein Herz, wie andere auch.
У тебя есть сердце, как и у всех.
Was ist denn da nur passiert?
Что же тогда произошло?
Hat man es mit Gehorsam und Drill
Неужели послушанием и муштрой
Ihnen aus dem Leib exerziert?
Его из тебя вытравили?
So hat es begonnen Zweitausendundneun,
Так всё началось в две тысячи девятом,
Da haben wir uns wieder verschuldet,
Тогда мы снова стали виновны,
Da wurde in Deutschland schäbiger Mord
Тогда в Германии подлый убийство
Von höchster Stelle geduldet.
Было одобрено высшим руководством.
Man nennt es Krieg, es müsse so sein,
Это называют войной, так должно быть,
So war das doch immer gewesen.
Так было всегда.
Ich nenne es Mord, und ich bleibe dabei:
Я называю это убийством, и настаиваю:
Die Kinder zahlen die Spesen.
Дети оплачивают расходы.
Diese vermaledeite Tat,
Это проклятое деяние,
Sie will mir nicht aus dem Sinn.
Оно не даёт мне покоя.
Und wenn wir heute wieder marschier'n,
И если мы сегодня снова пойдём в бой,
Dann war sie der Beginn.
То это деяние станет началом.
Alles vergessen was früher war,
Всё забыто, что было раньше,
All die verstümmelten Horden.
Все искалеченные орды.
Deutschland schickt sich wieder an,
Германия снова готовится
Im Namen der Freiheit zu morden
Убивать во имя свободы.





Авторы: Konstantin Wecker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.