Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Die feine Gesellschaft - Live
Die feine Gesellschaft - Live
Genteel Society - Live
Wieder
tippeln
sie
los
und
machen
Offerten,
Again
they
go
and
make
offers,
Verbeugen
sich,
stecken
sich
Schmiergelder
zu,
Bowing,
pocketing
bribes,
Erlaben
sich
in
Kurkonzerten,
Enjoying
spa
concerts,
Besichtigen
Häuser
in
Malibu.
Viewing
houses
in
Malibu.
"Entzückend,
gnä
Frau,
Ihr
Kleid,
keine
Frage.
"Enchanted,
dear
lady,
your
dress,
no
question.
Nur
erste
Adresse.
L.A.,
Paris."
Just
the
best
addresses.
L.A.,
Paris."
Und
so
weiter.
Am
Ende:
"Wir
sehn
uns,
die
Tage.
And
so
on.
At
the
end:
"See
you
in
a
few
days.
Die
Kurse
steigen.
Das
Wetter
ist
mies."
The
prices
are
rising.
The
weather
is
lousy."
Die
feine
Gesellschaft
am
Rande
des
Abgrunds
Genteel
society
on
the
edge
of
the
abyss
Hat
immer
noch
alles
fest
im
Griff.
Still
has
everything
firmly
in
hand.
Sie
stehen
am
Ruder
und
lieben
die
Klippen
They
are
at
the
helm
and
love
the
cliffs
Und
verlassen
als
erste
das
sinkende
Schiff.
And
are
the
first
to
leave
the
sinking
ship.
Sie
eröffnen
am
laufenden
Band
Galerien,
They
open
galleries
all
the
time,
Bestellen
sich
Kunst
und
Kleider
en
gros.
Order
art
and
clothes
in
bulk.
Tätigen
wohl
in
den
Tuillerien
Conduct
business
in
the
Tuileries
Und
tätscheln
dem
Personal
den
Po.
And
pat
the
staff
on
the
butt.
"Pardon,
ich
wollte...
"Excuse
me,
I
wanted
to...
Na,
das
kann
doch
passieren
-
Well,
it
can
happen
-
Wir
treffen
uns
im
November,
na
klar,
We'll
meet
in
November,
of
course,
Soll
doch
der
Pöbel
zuhause
frieren,
Let
the
mob
freeze
at
home,
Wir
fahren
mal
wieder
nach
Sansibar."
We'll
go
to
Zanzibar
again."
Die
feine
Gesellschaft
am
Rande
des
Abgrunds
Genteel
society
on
the
edge
of
the
abyss
Hat
immer
noch
alles
fest
im
Griff.
Still
has
everything
firmly
in
hand.
Sie
stehen
am
Ruder
und
lieben
die
Klippen
They
are
at
the
helm
and
love
the
cliffs
Und
verlassen
als
erste
das
sinkende
Schiff.
And
are
the
first
to
leave
the
sinking
ship.
Manchmal
treffen
sie
sich,
geheim
in
Bünden,
Sometimes
they
meet
in
secret
societies,
Kaufen
sich
wieder
Politiker
ein,
Buy
themselves
politicians
again,
Entstressen
sich
auf
ihren
Yachten
und
Pfründen,
De-stress
on
their
yachts
and
benefices,
Schreiben
sich
in
die
Klatschspalten
rein...
Write
themselves
into
the
gossip
columns...
Ach,
einmal
möchten
sie,
so
wie
van
Gogh,
Oh,
once
they
want
to,
like
van
Gogh,
An
der
Welt
zerbrechen
und
an
ihrem
Genie!
Break
with
the
world
and
their
genius!
Meine
Herrschaften,
etwas
beruhigt
mich
doch:
Ladies
and
gentlemen,
there
is
something
that
sets
my
mind
at
ease:
Das
schaffen
sie
nie!
They'll
never
manage
it!
Die
feine
Gesellschaft
am
Rande
des
Abgrunds
Genteel
society
on
the
edge
of
the
abyss
Hat
immer
noch
alles
fest
im
Griff.
Still
has
everything
firmly
in
hand.
Sie
stehen
am
Ruder
und
lieben
die
Klippen
They
are
at
the
helm
and
love
the
cliffs
Und
verlassen
als
erste
das
sinkende
Schiff.
And
are
the
first
to
leave
the
sinking
ship.
Spätere
Fassung
statt
Later
version
instead
of
Soll
doch
der
Pöbel
zuhause
frieren,
Let
the
mob
freeze
at
home,
Wir
fahren
mal
wieder
nach
Sansibar
We'll
go
to
Zanzibar
again
Fotoausstellung:
Ästhetik
der
Schlieren,
Photo
exhibition:
Aesthetics
of
streaks,
Statt
Ibiza
wieder
mal
Sansibar
Instead
of
Ibiza,
Zanzibar
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.