Konstantin Wecker - Drunt' in der Au - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Drunt' in der Au




Drunt' in der Au
Вниз, в пойме
Heit laß i′s kracha,
Сегодня я оторвусь,
Heit oda nia, heit laß i d'Sau raus,
Сегодня или никогда, сегодня я дам волю чувствам,
Frag mi net wia.
Не спрашивай меня как.
I hab an Gusto
У меня аппетит
Nach Schwefeldampf,
К серным парам,
Mi foit die Lust o,
Меня охватывает желание,
Das ist mein Kampf.
Это моя борьба.
Der oide Birnbaum in seinem Blau
Старая груша в своей синеве
Regt mich schon lang auf, drunt in der Au.
Давно меня раздражает, там, внизу, в пойме.
Drunt in der greana Au brennt a Birnbaum, schee blau,
Внизу, в зеленой пойме горит груша, красиво горит,
Drunt in der greana Au brennt a Birnbaum, schee blau,
Внизу, в зеленой пойме горит груша, красиво горит,
Drunt in der greana Au brennt a Birnbaum, schee blau,
Внизу, в зеленой пойме горит груша, красиво горит,
Drunt in der greana Au brennt a Birnbaum,
Внизу, в зеленой пойме горит груша,
Brennt a Birnbaum, brennt a Birnbaum, schee blau.
Горит груша, горит груша, красиво горит.
Schee, wenns so lodert
Красиво, когда так пылает
Und d′Funken fliagn,
И искры летят,
Bevors vermodert
Прежде чем истлеет,
Weards Zunder kriagn.
Станет трухой.
Wir brauchen Pisten!
Нам нужны трассы!
Wer braucht Natur?
Кому нужна природа?
Idealisten,
Идеалисты,
Laßts mir mei Rua.
Оставьте меня в покое.
Die oidn Wälder halten nichts aus,
Старые леса ничего не стоят,
Was oid und krank ist, rotten wir aus!
Что старо и больно, мы искореним!
Drunt in der greana Au brennt a Bergwald, schee blau,
Внизу, в зеленой пойме горит горный лес, красиво горит,
Drunt in der greana Au brennt a Bergwald, schee blau,
Внизу, в зеленой пойме горит горный лес, красиво горит,
Drunt in der greana Au brennt a Bergwald, schee blau,
Внизу, в зеленой пойме горит горный лес, красиво горит,
Drunt in der greana Au brennt a Bergwald,
Внизу, в зеленой пойме горит горный лес,
Brennt a Bergwald, brennt a Bergwald, schee blau.
Горит горный лес, горит горный лес, красиво горит.
Während ich kure (kure)
Пока я лечусь (лечусь)
Am Brennerpaß (am Brennerpaß),
На перевале Бреннер (на перевале Бреннер),
Löst sich die Mure (die Mure).
Сходит сель (сходит сель).
Ist das ein Spaß! (Ist das ein Spaß!)
Вот это забава! (Вот это забава!)
Ich schau ihr nach (er schaut ihr nach),
Я смотрю ей вслед (он смотрит ей вслед),
Und was ich seh (und was er sieht),
И что я вижу что он видит),
Erfreut mein Herz (erfreut sein Herz):
Радует мое сердце (радует его сердце):
Ein AKW! (ein AKW?)
АЭС! (АЭС?)
Doch leider, ach, mir kommt fast vor,
Но, увы, мне почти кажется,
'S gibt nix zum Zündeln, des brennt alloa.
Нечего поджигать, все горит само.
Draußt in dem Himmelsblau ...
Там, в небесной синеве ...
Du, die Erde, ja schau!
Ты, Земля, ну, посмотри!
Draußt in dem Himmelsblau ...
Там, в небесной синеве ...
Du, die Erde, ganz blau!
Ты, Земля, вся в синеве!
Draußt in dem Himmelsblau ...
Там, в небесной синеве ...
Brennt die Erde, genau!
Горит Земля, точно!
Draußt in dem Himmelsblau ...
Там, в небесной синеве ...
Brennt die Welt - SUPERGAU!
Горит мир - СУПЕР-АВАРИЯ!
Draußt in dem Himmelsblau ...
Там, в небесной синеве ...
Brennt die Erde, genau!
Горит Земля, точно!
Draußt in dem Himmelsblau ...
Там, в небесной синеве ...





Авторы: Hans Franek, Konstantin Wecker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.