Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Präposthum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als
er
siebzig
war
und
keinesfalls
gebrechlich
When
he
turned
seventy,
not
frail
in
the
least,
Drängte
es
den
Alten,
was
zu
tun
The
old
man
felt
a
strong
urge
to
act.
Und
er
plünderte
sein
Konto
und
verschenkte
He
emptied
his
bank
account
and
gave
away
Alles
was
er
hatte
- präposthum
Everything
he
had
- posthumously,
in
fact.
Schrieb
noch
einen
Brief
an
die
Verwandten:
He
penned
a
letter
to
his
family,
"Pech
gehabt,
ihr
Lieben.
So
kann's
gehen
"Tough
luck,
my
dears.
Life
can
be
this
way.
Ich
bevorzuge
die
Unbekannten
I
prefer
the
kindness
of
strangers,
Ihr
habt
mich
zu
lange
übersehen"
You've
all
overlooked
me
for
far
too
long,
I
say."
Einen
guten
Teil
seines
Vermögens
With
a
cheerful
heart,
he
took
a
good
portion
Trug
er
gut
gelaunt
in
ein
Bordell
Of
his
wealth
to
a
brothel
down
the
street.
Machte
einen
Schnappschuss
für
die
Kinder
Snapped
a
picture
for
his
children's
amusement,
Und
vergnügte
sich
mit
Isabel
And
spent
some
quality
time
with
sweet
Isabel.
Tags
darauf
saß
schon
die
ganze
Sippschaft
The
next
day,
the
whole
family
gathered,
Über
ihn
streng
zu
Gericht
Judging
him
harshly,
a
disapproving
sight.
Klüngelte
mit
Ärzten,
Advokaten
They
huddled
with
doctors
and
lawyers,
Denn
so
geht
das
heute
nun
mal
nicht
Declaring,
"This
simply
isn't
right!"
Zwar:
Er
hat
sein
Leben
lang
geschuftet
True,
he'd
worked
hard
his
entire
life,
Doch
was
soll
er
nun
mit
all
dem
Geld
für
sich
allein
But
why
hoard
all
that
money
just
for
himself?
Und
die
Kinder
sprachen
rasch
das
Urteil:
His
children
swiftly
delivered
their
verdict:
"Morgen
muss
der
Mann
entmündigt
sein"
"Tomorrow,
this
man
must
be
declared
incompetent,
under
our
shelf."
Geld
zu
haben
ist
das
Eine
Having
money
is
one
thing,
dear,
Es
verschenken
ist
nicht
produktiv
But
giving
it
away
isn't
productive,
you
see.
Und
wenn
Greise
sich
auch
noch
vergnügen
And
when
old
men
seek
pleasure
and
delight,
Hängt
der
Segen
hierzulande
schief
Well,
blessings
get
twisted,
it's
plain
to
me.
Und
es
kam
dann
wie
es
kommen
musste
And
so
it
unfolded
as
it
had
to,
Etwas
später
holten
sie
ihn
ab
They
came
for
him
a
short
while
later.
Professoren
schrieben
schnell
Berichte
Professors
scribbled
hasty
reports,
Denn
die
Zeit
war
wirklich
knapp
For
time
was
of
the
essence,
no
room
for
debate,
or.
Und
sie
wollten
ihn
noch
daran
hindern
They
aimed
to
stop
him
from
his
final
act,
Vor
dem
Rathaus
Euros
zu
verteilen
Handing
out
euros
in
front
of
the
city
hall.
Als
er
rief:
"Das
sind
die
Irren!
He
shouted,
"These
are
the
true
madmen!
Ich
bezahle!
Fangt
sie
ein!"
I'm
paying!
Apprehend
them
all!"
Und
auf
einmal
ging
ein
tiefer
Ruck
And
suddenly,
a
profound
shift
occurred,
Durch
die
Menschen,
durch
die
ganze
Stadt
Among
the
people,
throughout
the
entire
town.
Und
man
öffnete
die
Herzen
und
die
Börsen
Hearts
and
wallets
opened
wide,
Und
verschenkte
alles
was
man
hat
Sharing
everything
they
had,
without
a
frown.
Die
ihn
fassen
sollten,
Polizisten
The
policemen
sent
to
arrest
him,
Rissen
sich
die
Uniform
vom
Leib
Tore
off
their
uniforms
with
a
mighty
tear.
Riefen:
"Nieder
mit
den
Mammonisten!"
They
cried,
"Down
with
the
money-grubbers!"
Und
umarmten
Mann
und
Weib
Embracing
both
man
and
woman,
drawing
near.
Ach
das
war
ein
Herzen
und
ein
Geben
Oh,
what
a
display
of
heart
and
generosity,
Selbst
die
Penner
wurden
reich
beschenkt
Even
the
homeless
received
abundant
gifts.
Und
man
wünschte
sich,
das
weitere
Leben
And
everyone
wished
that
life
from
then
on,
Würde
nie
mehr
in
der
Gier
ertränkt
Would
never
again
be
drowned
in
greedy
shifts.
Sicher
ist:
Das
Ende
ist
erfunden
Of
course,
this
ending
is
pure
fiction,
Und
man
hat
die
Kohle
eingesackt
The
money
was
pocketed,
greed
took
its
hold.
Höchstwahrscheinlich
ist
der
Mann
verschwunden
The
man
likely
vanished
without
a
trace,
Ruhiggestellt
in
einem
Krankentrakt
Silenced
within
a
hospital,
his
story
untold.
Die
Verwandten
kaufen
sich
jetzt
Handys
The
relatives
are
now
buying
cell
phones,
Und
das
kurbelt
auch
die
Wirtschaft
an
Boosting
the
economy
with
each
purchase
made.
Und
man
reist
gemeinsam
nach
Mallorca
They're
off
to
Mallorca
for
a
family
trip,
Und
versäuft
ganz
schnell
den
alten
Mann
Quickly
drowning
the
memory
of
the
old
man
they
betrayed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.