Konstantin Wecker - Questa nuova realtä (Live) - перевод текста песни на русский

Questa nuova realtä (Live) - Konstantin Weckerперевод на русский




Questa nuova realtä (Live)
Эта новая реальность (Live)
Was für eine Nacht -
Что за ночь
So warm und geduldig,
такая тёплая и терпеливая.
Setzt euch näher zu uns her,
Садись ближе ко мне,
Schenk noch einmal ein.
наливай ещё.
Heute spricht mal keiner
Сегодня никто никому
Den anderen schuldig,
ничего не должен.
Heute läßt mal jeder
Сегодня каждый позволяет
Den andern anders sein.
другому быть собой.
E non dirmi che è già tardi
И не говори мне, что уже поздно
E per le strade si spengono i caffè.
и на улицах гаснут огни в кафе.
Forse la tua donna ti ha lasciato,
Может, твоя женщина тебя бросила,
Ma che cosa vuoi che sia.
но что с того?
Questo mondo gira in fretta
Этот мир вертится быстро,
Ed è tutto una follia.
и всё это безумие.
Il fascismo che ritorna
Фашизм возвращается
Da Berlino fino a Roma.
от Берлина до Рима.
E prendiamoci per mano
И давай возьмёмся за руки
Sui dintorni della sera,
в преддверии вечера,
Lei ci porterà lontano
он унесёт нас далеко,
Fra le luci dell′aurora.
навстречу свету зари.
Lascia fare tutto al cuore,
Позволь всему случиться,
Lascia dirgli le parole,
позволь сердцу говорить,
Lascia entrare
впусти
Questa nuova realtà.
эту новую реальность.
Was für eine Nacht -
Что за ночь
Nur Spinner und Brahmanen,
одни чудаки и брахманы.
Keine Parolen,
Никаких лозунгов,
Schenk lieber noch mal ein.
лучше налей ещё.
Das wird ein Fest,
Это будет праздник
Ohne Marschmusik und Fahnen,
без маршей и флагов,
Ohne Waffen und Grenzen,
без оружия и границ,
Lieber grenzenlos Wein.
лучше безграничное вино.
E prendiamoci per mano
И давай возьмёмся за руки
Sui dintorni della sera,
в преддверии вечера,
Lei ci porterà lontano
он унесёт нас далеко,
Fra le luci dell' aurora.
навстречу свету зари.
Lascia fare tutto al cuore,
Позволь всему случиться,
Lascia dirgli le parole,
позволь сердцу говорить,
Lascia entrare
впусти
Questa nuova realtà
эту новую реальность.
Freunde, rücken wir zusammen,
Друзья, давайте сплотимся,
Denn es züngeln schon die Flammen,
ведь уже вспыхивают языки пламени,
Und die Dummheit macht sich wieder einmal breit.
и глупость снова берёт верх.
Laßt uns miteinander reden,
Давайте поговорим друг с другом,
Und umarmen wir jetzt jeden,
и обнимем каждого,
Der uns braucht in dieser bitterkalten Zeit.
кто нуждается в нас в это лютое время.
Übersetzung des italienischen Textes:
Перевод итальянского текста:
Sag mir nicht, daß es schon zu spät sei,
Не говори мне, что уже слишком поздно,
Auch wenn in den Cafés
даже если в кафе
Schon die Lichter ausgehen.
уже гаснут огни.
Vielleicht hat dich deine Frau verlassen,
Возможно, твоя женщина тебя покинула,
Aber was ist das schon groß.
но что это, в конце концов.
Diese Welt dreht sich geschwind,
Этот мир вращается быстро,
Und es ist alles Irrsinn.
и всё это безумие.
Der Faschismus kehrt zurück,
Фашизм возвращается,
Von Berlin bis Rom.
от Берлина до Рима.
Und jetzt nehmen wir uns bei den Händen,
И теперь давайте возьмёмся за руки,
Umgeben vom Abend.
в окружении вечера.
Er wird uns weit führen,
Он уведёт нас далеко,
Bis in die Lichter des Morgens.
к свету рассвета.
Laß alles das Herz tun,
Позволь сердцу делать всё,
Laß es seine Sprache sprechen,
позволь ему говорить,
Laß sie herein, diese neue Wirklichkeit.
впусти эту новую реальность.





Авторы: Konstantin Wecker, Guiseppe Pippo Pollina


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.