Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Questa nuova realta
Was
für
eine
Nacht
-
Что
за
ночь
-
So
warm
und
geduldig,
Такой
теплый
и
терпеливый,
Setzt
euch
näher
zu
uns
her,
Сядьте
ближе
к
нам,
Schenk
noch
einmal
ein.
Подари
еще
раз.
Heute
spricht
mal
keiner
Сегодня
никто
не
разговаривает
Den
anderen
schuldig,
Виновен
в
другом,
Heute
läßt
mal
jeder
Сегодня
каждый
пусть
Den
andern
anders
sein.
Быть
другим
другим.
E
non
dirmi
che
è
già
tardi
E
non
dirmi
che
è
già
tardi
E
per
le
strade
si
spengono
i
caffè.
E
per
le
strade
si
spengono
i
caffè.
Forse
la
tua
donna
ti
ha
lasciato,
Forse
la
tua
donna
ti
ha
lasciato,
Ma
che
cosa
vuoi
che
sia.
Ma
che
cosa
vuoi
che
sia.
Questo
mondo
gira
in
fretta
Questo
mondo
gira
in
fretta
Ed
è
tutto
una
follia.
Ed
è
tutto
una
follia.
Il
fascismo
che
ritorna
Il
fascismo
che
ritorna
Da
Berlino
fino
a
Roma.
Da
Berlino
fino
a
Roma.
E
prendiamoci
per
mano
E
prendiamoci
per
mano
Sui
dintorni
della
sera,
Sui
dintorni
della
sera,
Lei
ci
porterà
lontano
Lei
ci
porterà
lontano
Fra
le
luci
dell'aurora.
Fra
le
luci
dell'Aurora.
Lascia
fare
tutto
al
cuore,
Lascia
fare
tutto
al
cuore,
Lascia
dirgli
le
parole,
Lascia
dirgli
le
parole,
Lascia
entrare
Lascia
entrare
Questa
nuova
realtà.
Questa
nuova
realtà.
Was
für
eine
Nacht
-
Что
за
ночь
-
Nur
Spinner
und
Brahmanen,
Только
прядильщики
и
брахманы,
Keine
Parolen,
Никаких
лозунгов,
Schenk
lieber
noch
mal
ein.
Лучше
подари
еще
раз.
Das
wird
ein
Fest,
Это
будет
праздник,
Ohne
Marschmusik
und
Fahnen,
Без
маршевой
музыки
и
флагов,
Ohne
Waffen
und
Grenzen,
Без
оружия
и
границ,
Lieber
grenzenlos
Wein.
Предпочитаю
безграничное
вино.
E
prendiamoci
per
mano
E
prendiamoci
per
mano
Sui
dintorni
della
sera,
Sui
dintorni
della
sera,
Lei
ci
porterà
lontano
Lei
ci
porterà
lontano
Fra
le
luci
dell'
aurora.
Fra
le
luci
dell'
aurora.
Lascia
fare
tutto
al
cuore,
Lascia
fare
tutto
al
cuore,
Lascia
dirgli
le
parole,
Lascia
dirgli
le
parole,
Lascia
entrare
Lascia
entrare
Questa
nuova
realtà
Questa
nuova
realtà
Freunde,
rücken
wir
zusammen,
Друзья,
мы
возвращаемся
вместе,
Denn
es
züngeln
schon
die
Flammen,
Потому
что
уже
разгорается
пламя,
Und
die
Dummheit
macht
sich
wieder
einmal
breit.
И
глупость
в
очередной
раз
дает
о
себе
знать.
Laßt
uns
miteinander
reden,
Давайте
поговорим
друг
с
другом,
Und
umarmen
wir
jetzt
jeden,
И
теперь
мы
обнимаем
всех,
Der
uns
braucht
in
dieser
bitterkalten
Zeit.
Он
нужен
нам
в
это
горько-холодное
время.
Sag
mir
nicht,
daß
es
schon
zu
spät
sei,
Только
не
говори
мне,
что
уже
слишком
поздно,
Auch
wenn
in
den
Cafés
Даже
если
в
кафе
Schon
die
Lichter
ausgehen.
Уже
погас
свет.
Vielleicht
hat
dich
deine
Frau
verlassen,
Может
быть,
твоя
жена
бросила
тебя,
Aber
was
ist
das
schon
groß.
Но
что
это
уже
большое.
Diese
Welt
dreht
sich
geschwind,
Этот
мир
стремительно
вращается,
Und
es
ist
alles
Irrsinn.
И
все
это
безумие.
Der
Faschismus
kehrt
zurück,
Фашизм
возвращается,
Von
Berlin
bis
Rom.
От
Берлина
до
Рима.
Und
jetzt
nehmen
wir
uns
bei
den
Händen,
А
теперь
берем
себя
за
руки,
Umgeben
vom
Abend.
В
окружении
вечера.
Er
wird
uns
weit
führen,
Он
приведет
нас
далеко,
Bis
in
die
Lichter
des
Morgens.
До
самого
рассвета.
Laß
alles
das
Herz
tun,
Пусть
все
сделает
сердце,
Laß
es
seine
Sprache
sprechen,
Пусть
он
говорит
на
своем
языке,
Laß
sie
herein,
diese
neue
Wirklichkeit.
Впусти
ее,
эту
новую
реальность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Pippo Pollina, "konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.