Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Schlendern - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlendern - Live
Amble - Live
Einfach
wieder
schlendern,
Just
stroll
on
once
again,
über
Wolken
gehn
above
the
clouds,
Und
im
totgesagten
Park
And
stand
in
the
park
that's
long
been
dead,
Am
Flussufer
stehn.
On
the
riverbank.
Mit
den
Wiesen
schnuppern,
Breathe
in
the
meadows,
Mit
den
Winden
drehn,
Whirl
with
the
winds,
Nirgendwohin
denken,
Think
of
nowheresville,
In
die
Himmel
sehn.
Look
up
at
the
heavens.
Und
die
Stille
senkt
sich
And
feel
the
silence
Leis′
in
dein
Gemüt.
Gently
sink
into
your
soul.
Und
das
Leben
lenkt
sich
And
feel
life
direct
itself
Wie
von
selbst
und
blüht.
As
if
by
itself,
and
blossom.
Und
die
Bäume
nicken
And
the
trees
nod
Dir
vertraulich
zu.
Confidentially
to
you.
Und
in
ihren
Blicken
And
in
their
gaze
Find'st
du
deine
Ruh.
You'll
find
your
peace.
Und
die
Stille
senkt
sich
And
feel
the
silence
Leis′
in
dein
Gemüt.
Gently
sink
into
your
soul.
Und
das
Leben
lenkt
sich
And
feel
life
direct
itself
Wie
von
selbst
und
blüht.
As
if
by
itself,
and
blossom.
Und
die
Bäume
nicken
And
the
trees
nod
Dir
vertraulich
zu.
Confidentially
to
you.
Und
in
ihren
Blicken
And
in
their
gaze
Find'st
du
deine
Ruh.
You'll
find
your
peace.
Muss
man
sich
denn
stets
verrenken,
Must
you
always
twist
yourself
in
knots,
Einzig
um
sich
abzulenken,
Just
to
distract
yourself,
Statt
sich
einem
Sommerregen
Instead
of
giving
yourself
over
Voller
Inbrunst
hinzugeben?
With
fervor
to
a
summer
rain?
Lieber
mit
den
Wolken
jagen,
Better
to
chase
the
clouds,
Statt
sich
mit
der
Zeit
zu
plagen.
Instead
of
tormenting
yourself
with
time.
Glück
ist
flüchtig,
kaum
zu
fassen.
Happiness
is
fleeting,
impossible
to
grasp.
Es
tut
gut,
sich
sein
zu
lassen.
It
does
you
good
to
let
it
be.
Einfach
wieder
schlendern
Just
stroll
on
once
again
Ohne
höh'ren
Drang.
Without
a
higher
purpose.
Absichtslos
verweilen
Stay
without
intention
In
der
Stille
Klang.
In
the
sound
of
silence.
Einfach
wieder
schweben,
Just
float
on
once
again,
Wieder
staunen
und
Marvel
once
again
and
Schwerelos
versinken
Sink
weightlessly
In
den
Weltengrund.
Into
the
depths
of
the
world.
Glück
ist
flüchtig,
kaum
zu
fassen.
Happiness
is
fleeting,
impossible
to
grasp.
Es
tut
gut,
sich
sein
zu
lassen.
It
does
you
good
to
let
it
be.
Einfach
wieder
schlendern,
Just
stroll
on
once
again,
über
Wolken
gehn
above
the
clouds,
Und
im
totgesagten
Park
And
stand
in
the
park
that's
long
been
dead,
Am
Flussufer
stehn.
On
the
riverbank.
Mit
den
Wiesen
schnuppern,
Breathe
in
the
meadows,
Mit
den
Winden
drehn,
Whirl
with
the
winds,
Nirgendwohin
denken,
Think
of
nowheresville,
In
die
Himmel
sehn.
Look
up
at
the
heavens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Konstantin Wecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.