Konstantin Wecker - Wut und Zärtlichkeit - перевод текста песни на английский

Wut und Zärtlichkeit - Konstantin Weckerперевод на английский




Wut und Zärtlichkeit
Rage and Tenderness
Mit dem Alter und der Plage
With age and suffering
Stellt sich irgendwann die Frage
The question eventually arises
Ist es besser zu erkalten
Is it better to grow cold
Lässt man alles schön beim Alten?
Do you leave everything the same?
Soll man sich die Wunden lecken
Should you lick your wounds
Legt sich in gemachte Betten
Lie down in made beds
Statt die Kissen mit Gefühlen
Instead of stirring the pillows with emotions
Alten Trotzes aufzuwühlen?
Of old defiance?
Oder kann man immer weiter
Or can you always continue
Wachsam sein und dennoch heiter
To be vigilant and yet cheerful
Soll man weiter revoluzzen
Should you continue to be a revolutionary
Oder doch Laternen putzen?
Or just polish lanterns?
Kann man wütend sein und weise
Can you be angry and wise
Laut sein und im Lauten leise
To be loud and yet quiet in the loudness
Macht gerechter Zorn nicht müde
Doesn't righteous anger make you tired
Ist vielleicht nur Attitüde?
Is it perhaps just an attitude?
Eines fügt sich doch zum andern
One thing leads to another
Nichts besteht für sich allein
Nothing exists by itself
Flüsse, die getrennt mäandern
Rivers, which meander separately
Leiben sich dem Meere ein
Empty into the sea
Gut poliert erscheint das Schlechte
Well polished appears the bad
Oft in einem Strahlenkranz
Often in a halo
Sei ein Heiliger, ein Sünder
Be a saint, a sinner
Gib dir alles! Werde ganz
Give yourself everything! Become whole
Hab mich niemals an Gesetze
I have never adhered to laws
Dogmen oder Glaubenssätze
Dogmas or creeds
Führer, höhere Gewalten
Leaders, higher powers
Ohne Widerspruch gehalten
Without holding any contradictions
Und mich führ'n auf meiner Reise
And lead me on my journey
Zum Verstehen viele Gleise
To understanding many tracks
Zwischen Zärtlichkeit und Wut
Between tenderness and rage
Tut das Leben richtig gut
Life is really good
Menschen müssen sich verändern
People have to change
Um sich selber treu zu sein
To be true to themselves
Nur das Wechseln von Gewändern
Only changing clothes
Kann kein wahrer Wandel sein
Can't be a real change
Mancher sagt: Nur meditieren
Some say: Only meditate
Essen, was zum Boden fiel
Eat what fell to the ground
Sich im Ganzen zu verlieren
To lose oneself in the whole
Sei das wahre Lebensziel
Be the true goal of life
Andre ritzen ihren Armen
Others carve their arms
Hass und Rache blutig ein
Hate and revenge bloody
Sie sind viel zu schwer verwundet
They are far too badly wounded
Um im Herzen ganz zu sein
To be whole in the heart
Andre wiederum marschieren
Still others march
Fahnen werden stolz gehisst
Flags are proudly raised
Und auch sie werden verlieren
And they too will lose
Weil kein Sieg beständig ist
Because no victory is permanent
Eines fügt sich doch zum andern
One thing leads to another
Hoch gestiegen, tief gefallen
Risen high, fallen deep
Zwischen Geistesblitz und Lallen
Between genius and babble
Bin ich auf dem Weg zum Lieben
I am on the way to love
Meinem Innern treu geblieben
Remaining true to my inner self
Denn mich führ'n auf meiner Reise
For many tracks lead me on my journey
Zum Verstehen viele Gleise
To understand
Zwischen Zärtlichkeit und Wut
Between tenderness and rage
Fasse ich zum Leben Mut
I gather courage for life





Авторы: Konstantin Wecker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.