Konstantin Wecker - Wut und Zärtlichkeit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Konstantin Wecker - Wut und Zärtlichkeit




Wut und Zärtlichkeit
Гнев и нежность
Mit dem Alter und der Plage
С возрастом и с его бедой,
Stellt sich irgendwann die Frage
Возникает вдруг вопрос такой:
Ist es besser zu erkalten
Лучше ль охладеть душой,
Lässt man alles schön beim Alten?
Оставив всё, как есть, покой?
Soll man sich die Wunden lecken
Стоит ли зализывать все раны,
Legt sich in gemachte Betten
Ложиться в приготовленные кем-то ткани,
Statt die Kissen mit Gefühlen
Вместо того, чтобы подушки взбивать,
Alten Trotzes aufzuwühlen?
Старый протест в себе вновь пробуждать?
Oder kann man immer weiter
Или же можно всегда идти вперёд,
Wachsam sein und dennoch heiter
Быть бдительным, но с улыбкой, без забот?
Soll man weiter revoluzzen
Стоит ли дальше революцию вершить,
Oder doch Laternen putzen?
Или фонари лучше начистить?
Kann man wütend sein und weise
Можно ли злиться и быть мудрым,
Laut sein und im Lauten leise
Громким быть, но в этом громе тихим,
Macht gerechter Zorn nicht müde
Праведный гнев - не усталость ли в итоге,
Ist vielleicht nur Attitüde?
А может, лишь поза, уловка для многих?
Eines fügt sich doch zum andern
Одно к другому всё ж приходит,
Nichts besteht für sich allein
Ничто не существует само по себе,
Flüsse, die getrennt mäandern
Реки, что в разные стороны текут,
Leiben sich dem Meere ein
В море сольются, свой путь обретут.
Gut poliert erscheint das Schlechte
Хорошо отполированное зло,
Oft in einem Strahlenkranz
Часто в сияющем ореоле,
Sei ein Heiliger, ein Sünder
Будь святым или грешником,
Gib dir alles! Werde ganz
Отдайся всему, стань целым, любимым.
Hab mich niemals an Gesetze
Никогда не придерживался законов,
Dogmen oder Glaubenssätze
Догм или Glaubensätze убеждений,
Führer, höhere Gewalten
Лидеров, высших сил,
Ohne Widerspruch gehalten
Без возражений, без усилий.
Und mich führ'n auf meiner Reise
И ведут меня в моем путешествии,
Zum Verstehen viele Gleise
К пониманию многие пути,
Zwischen Zärtlichkeit und Wut
Между нежностью и гневом,
Tut das Leben richtig gut
Жизнь хороша, как дивный плевен.
Menschen müssen sich verändern
Люди должны меняться,
Um sich selber treu zu sein
Чтобы себе не изменять,
Nur das Wechseln von Gewändern
Только смена одежд,
Kann kein wahrer Wandel sein
Не может истинным быть переменам.
Mancher sagt: Nur meditieren
Кто-то говорит: только медитация,
Essen, was zum Boden fiel
Есть то, что упало на землю,
Sich im Ganzen zu verlieren
Раствориться в целом,
Sei das wahre Lebensziel
Вот истинная цель жизни, без сомнения.
Andre ritzen ihren Armen
Другие режут свои руки,
Hass und Rache blutig ein
Ненависть и месть кровью вливают,
Sie sind viel zu schwer verwundet
Они слишком тяжело ранены,
Um im Herzen ganz zu sein
Чтобы в сердце быть цельными, родная.
Andre wiederum marschieren
Другие же маршируют,
Fahnen werden stolz gehisst
Флаги гордо развеваются,
Und auch sie werden verlieren
И они тоже проиграют,
Weil kein Sieg beständig ist
Ведь никакая победа не вечна бывает.
Eines fügt sich doch zum andern
Одно к другому всё ж приходит,
Hoch gestiegen, tief gefallen
Высоко взлетел, глубоко упал,
Zwischen Geistesblitz und Lallen
Между вспышкой мысли и бессвязной речью,
Bin ich auf dem Weg zum Lieben
Я на пути к любви, дорогая,
Meinem Innern treu geblieben
Своему нутру я верен, как и прежде.
Denn mich führ'n auf meiner Reise
Ведь ведут меня в моем путешествии,
Zum Verstehen viele Gleise
К пониманию многие пути,
Zwischen Zärtlichkeit und Wut
Между нежностью и гневом,
Fasse ich zum Leben Mut
Я к жизни обретаю смелость, веру.





Авторы: Konstantin Wecker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.