Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alli Mia Nychta
Noch eine Nacht
Άσπρο
μπλουζάκι
κι
ένα
ρούχο
ξεχασμένο.
Weißes
T-Shirt
und
ein
vergessenes
Kleidungsstück.
μάυρα
τα
λόγια
που
μου
είπες
βιαστικά!!
Schwarz
sind
die
Worte,
die
du
eilig
zu
mir
sagtest!!
Άσπρο
κρασί
για
τον
πόνο
τον
κρυμμένο...
Weißer
Wein
für
den
verborgenen
Schmerz...
μαύρη
η
ψυχή
μου
δυο
σου
λόγια
λαχταρά!!
Schwarz
ist
meine
Seele,
sie
sehnt
sich
nach
zwei
Worten
von
dir!!
Απόψε
έχει
παγωνιά
και
που
να
βρω
παρηγοριά!!
Heute
Nacht
ist
es
eiskalt,
wo
soll
ich
Trost
finden!!
Τον
γυρισμό
σου
καρτερώ
και
αργοπαιθένω.
Ich
warte
auf
deine
Rückkehr
und
lasse
mir
Zeit.
Τον
γυρισμό
σου
καρτερώ
και
αργοπαιθένω.
Ich
warte
auf
deine
Rückkehr
und
lasse
mir
Zeit.
Τον
γυρισμό
σου
καρτερώ
και
αργοπαιθένω.
Ich
warte
auf
deine
Rückkehr
und
lasse
mir
Zeit.
Τον
γυρισμό
σου
καρτερώ
και
αργοπαιθένω.
Ich
warte
auf
deine
Rückkehr
und
lasse
mir
Zeit.
Άλλη
μια
νύχτα
στη
φωτιά,
καίει
η
καρδιά
μου
να
ρωτα!!
Noch
eine
Nacht
am
Feuer,
mein
Herz
brennt,
um
zu
fragen!!
πότε
θα'
ρθεις
κι
ας
πάψει
να
χτυπά!!
Wann
wirst
du
kommen,
selbst
wenn
es
aufhört
zu
schlagen!!
Άλλη
μια
νύχτα
στη
φωτιά,
καίει
η
καρδιά
μου
να
ρωτα!!
Noch
eine
Nacht
am
Feuer,
mein
Herz
brennt,
um
zu
fragen!!
πότε
θα'
ρθεις
κι
ας
πάψει
να
χτυπά!!
Wann
wirst
du
kommen,
selbst
wenn
es
aufhört
zu
schlagen!!
Με
της
ματιάς
σου
το
γαλάζιο
να
κοιμάμαι.
Mit
dem
Blau
deiner
Augen
möchte
ich
einschlafen.
Και
με
τη
γεύση
του
κορμιού
σου
να
ξυπνώ.
Und
mit
dem
Geschmack
deines
Körpers
aufwachen.
Απ
το
φιλί
σου
το
κόκκινο
θυμάμαι.
An
deinen
roten
Kuss
erinnere
ich
mich.
Κάθε
βραδιά
για
να
σ'
ονειρευτώ!!
Jeden
Abend,
um
von
dir
zu
träumen!!
Απόψε
έχει
παγωνιά
και
που
να
βρω
παρηγοριά!!
Heute
Nacht
ist
es
eiskalt,
wo
soll
ich
Trost
finden!!
Τον
γυρισμό
σου
καρτερώ
και
αργοπαιθένω.
Ich
warte
auf
deine
Rückkehr
und
lasse
mir
Zeit.
Τον
γυρισμό
σου
καρτερώ
και
αργοπαιθένω.
Ich
warte
auf
deine
Rückkehr
und
lasse
mir
Zeit.
Τον
γυρισμό
σου
καρτερώ
και
αργοπαιθένω.
Ich
warte
auf
deine
Rückkehr
und
lasse
mir
Zeit.
Τον
γυρισμό
σου
καρτερώ
και
αργοπαιθένω.
Ich
warte
auf
deine
Rückkehr
und
lasse
mir
Zeit.
Άλλη
μια
νύχτα
στη
φωτιά,
καίει
η
καρδιά
μου
να
ρωτα!!
Noch
eine
Nacht
am
Feuer,
mein
Herz
brennt,
um
zu
fragen!!
πότε
θα'
ρθεις
κι
ας
πάψει
να
χτυπά!!
Wann
wirst
du
kommen,
selbst
wenn
es
aufhört
zu
schlagen!!
Άλλη
μια
νύχτα
στη
φωτιά,
καίει
η
καρδιά
μου
να
ρωτα!!
Noch
eine
Nacht
am
Feuer,
mein
Herz
brennt,
um
zu
fragen!!
πότε
θα'
ρθεις
κι
ας
πάψει
να
χτυπά!!
Wann
wirst
du
kommen,
selbst
wenn
es
aufhört
zu
schlagen!!
Άλλη
μια
νύχτα
στη
φωτιά,
καίει
η
καρδιά
μου
να
ρωτα!!
Noch
eine
Nacht
am
Feuer,
mein
Herz
brennt,
um
zu
fragen!!
πότε
θα'
ρθεις
κι
ας
πάψει
να
χτυπά!!
Wann
wirst
du
kommen,
selbst
wenn
es
aufhört
zu
schlagen!!
Άλλη
μια
νύχτα
στη
φωτιά,
καίει
η
καρδιά
μου
να
ρωτα!!
Noch
eine
Nacht
am
Feuer,
mein
Herz
brennt,
um
zu
fragen!!
πότε
θα'
ρθεις
κι
ας
πάψει
να
χτυπά!!
Wann
wirst
du
kommen,
selbst
wenn
es
aufhört
zu
schlagen!!
Άλλη
μια
νύχτα
στη
φωτιά,
καίει
η
καρδιά
μου
να
ρωτα!!
Noch
eine
Nacht
am
Feuer,
mein
Herz
brennt,
um
zu
fragen!!
πότε
θα'
ρθεις
κι
ας
πάψει
να
χτυπά!!
Wann
wirst
du
kommen,
selbst
wenn
es
aufhört
zu
schlagen!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Poseidonas Giannopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.