Konstantinos Argiros - Alli Mia Nychta - перевод текста песни на немецкий

Alli Mia Nychta - Konstantinos Argirosперевод на немецкий




Alli Mia Nychta
Noch eine Nacht
Άσπρο μπλουζάκι κι ένα ρούχο ξεχασμένο.
Weißes T-Shirt und ein vergessenes Kleidungsstück.
μάυρα τα λόγια που μου είπες βιαστικά!!
Schwarz sind die Worte, die du eilig zu mir sagtest!!
Άσπρο κρασί για τον πόνο τον κρυμμένο...
Weißer Wein für den verborgenen Schmerz...
μαύρη η ψυχή μου δυο σου λόγια λαχταρά!!
Schwarz ist meine Seele, sie sehnt sich nach zwei Worten von dir!!
Απόψε έχει παγωνιά και που να βρω παρηγοριά!!
Heute Nacht ist es eiskalt, wo soll ich Trost finden!!
Τον γυρισμό σου καρτερώ και αργοπαιθένω.
Ich warte auf deine Rückkehr und lasse mir Zeit.
Τον γυρισμό σου καρτερώ και αργοπαιθένω.
Ich warte auf deine Rückkehr und lasse mir Zeit.
Τον γυρισμό σου καρτερώ και αργοπαιθένω.
Ich warte auf deine Rückkehr und lasse mir Zeit.
Τον γυρισμό σου καρτερώ και αργοπαιθένω.
Ich warte auf deine Rückkehr und lasse mir Zeit.
Άλλη μια νύχτα στη φωτιά, καίει η καρδιά μου να ρωτα!!
Noch eine Nacht am Feuer, mein Herz brennt, um zu fragen!!
πότε θα' ρθεις κι ας πάψει να χτυπά!!
Wann wirst du kommen, selbst wenn es aufhört zu schlagen!!
Άλλη μια νύχτα στη φωτιά, καίει η καρδιά μου να ρωτα!!
Noch eine Nacht am Feuer, mein Herz brennt, um zu fragen!!
πότε θα' ρθεις κι ας πάψει να χτυπά!!
Wann wirst du kommen, selbst wenn es aufhört zu schlagen!!
Με της ματιάς σου το γαλάζιο να κοιμάμαι.
Mit dem Blau deiner Augen möchte ich einschlafen.
Και με τη γεύση του κορμιού σου να ξυπνώ.
Und mit dem Geschmack deines Körpers aufwachen.
Απ το φιλί σου το κόκκινο θυμάμαι.
An deinen roten Kuss erinnere ich mich.
Κάθε βραδιά για να σ' ονειρευτώ!!
Jeden Abend, um von dir zu träumen!!
Απόψε έχει παγωνιά και που να βρω παρηγοριά!!
Heute Nacht ist es eiskalt, wo soll ich Trost finden!!
Τον γυρισμό σου καρτερώ και αργοπαιθένω.
Ich warte auf deine Rückkehr und lasse mir Zeit.
Τον γυρισμό σου καρτερώ και αργοπαιθένω.
Ich warte auf deine Rückkehr und lasse mir Zeit.
Τον γυρισμό σου καρτερώ και αργοπαιθένω.
Ich warte auf deine Rückkehr und lasse mir Zeit.
Τον γυρισμό σου καρτερώ και αργοπαιθένω.
Ich warte auf deine Rückkehr und lasse mir Zeit.
Άλλη μια νύχτα στη φωτιά, καίει η καρδιά μου να ρωτα!!
Noch eine Nacht am Feuer, mein Herz brennt, um zu fragen!!
πότε θα' ρθεις κι ας πάψει να χτυπά!!
Wann wirst du kommen, selbst wenn es aufhört zu schlagen!!
Άλλη μια νύχτα στη φωτιά, καίει η καρδιά μου να ρωτα!!
Noch eine Nacht am Feuer, mein Herz brennt, um zu fragen!!
πότε θα' ρθεις κι ας πάψει να χτυπά!!
Wann wirst du kommen, selbst wenn es aufhört zu schlagen!!
Άλλη μια νύχτα στη φωτιά, καίει η καρδιά μου να ρωτα!!
Noch eine Nacht am Feuer, mein Herz brennt, um zu fragen!!
πότε θα' ρθεις κι ας πάψει να χτυπά!!
Wann wirst du kommen, selbst wenn es aufhört zu schlagen!!
Άλλη μια νύχτα στη φωτιά, καίει η καρδιά μου να ρωτα!!
Noch eine Nacht am Feuer, mein Herz brennt, um zu fragen!!
πότε θα' ρθεις κι ας πάψει να χτυπά!!
Wann wirst du kommen, selbst wenn es aufhört zu schlagen!!
Άλλη μια νύχτα στη φωτιά, καίει η καρδιά μου να ρωτα!!
Noch eine Nacht am Feuer, mein Herz brennt, um zu fragen!!
πότε θα' ρθεις κι ας πάψει να χτυπά!!
Wann wirst du kommen, selbst wenn es aufhört zu schlagen!!





Авторы: Poseidonas Giannopoulos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.