Текст и перевод песни Konstantinos Koufos - Trelainomai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τρε
λαι
λαι
λαι
λαι
λαι
νο
μαι
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
с
ума-а
Τρε
λαι
λαι
λαι
λαι
λαι
νο
μαι
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
с
ума-а
Σε
είδα
ξαφνικά
κι
αναρωτήθηκα
Увидел
тебя
внезапно
и
подумал:
Υπάρχει
άραγε
αυτή
η
σπάνια
ομορφιά;
«Неужели
существует
такая
редкая
красота?»
Θα
στο
'χουν
ξαναπεί,
πως
μοιάζεις
με
Θεά
Тебе
наверно
говорили,
что
ты
похожа
на
богиню,
Μπροστά
στα
κάλλη
σου
τα
λόγια
είναι
περιττά
Перед
твоей
красотой
слова
излишни.
Το
μονό
που
ζητάω
είναι
μια
ματιά
Всё,
что
я
прошу,
это
один
взгляд,
Κι
αναλαμβάνω
τα
υπόλοιπα
А
остальное
я
беру
на
себя.
Τρε
λαι
λαι
λαι
λαι
λαι
νο
μαι
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
с
ума-а
Τρε
λαι
λαι
λαι
λαι
λαι
νο
μαι
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
с
ума-а
Μέθυσα
κι
ο
κόσμος
ευτυχώς
Я
опьянен,
и,
к
счастью,
мир
Μοιάζει
να
'ναι
πιο
αληθινός
Кажется
более
настоящим.
Μέθυσα
και
είναι
από
χαρά
Я
опьянен,
и
это
от
счастья
—
Δίπλα
σου
ως,
τα
ξημερώματα
Быть
рядом
с
тобой
до
самого
рассвета.
Στις
φλέβες
σου
κυλά,
αίμα
ελληνικό
В
твоих
венах
течёт
греческая
кровь,
Συνδυασμός
φωτιά
από
γαλάζιο
και
λευκό
Сочетание
огня
лазури
и
белого.
Μάτια
ζωηρά
και
στυλ
μεσογειακό
Живые
глаза
и
средиземноморский
стиль,
Αναμφισβήτητα
ταπεραμέντο
εκρηκτικό
Несомненно,
взрывной
темперамент.
Το
μονό
που
ζητάω
είναι
μια
ματιά
Всё,
что
я
прошу,
это
один
взгляд,
Κι
αναλαμβάνω
τα
υπόλοιπα
А
остальное
я
беру
на
себя.
Τρε
λαι
λαι
λαι
λαι
λαι
νο
μαι
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
с
ума-а
Τρε
λαι
λαι
λαι
λαι
λαι
νο
μαι
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
с
ума-а
Μέθυσα
κι
ο
κόσμος
ευτυχώς
Я
опьянен,
и,
к
счастью,
мир
Μοιάζει
να
'ναι
πιο
αληθινός
Кажется
более
настоящим.
Μέθυσα
και
είναι
από
χαρά
Я
опьянен,
и
это
от
счастья
—
Δίπλα
σου
ως,
τα
ξημερώματα
Быть
рядом
с
тобой
до
самого
рассвета.
Τρε
λε
λε
λε
λε
λε
λε
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
Τρε
λε
λε
λε
λε
λε
λε
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
Τρε
λε
λε
λε
λε
λε
λε
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
Τρε
λαι
λαι
λαι
λαι
λαι
νο
μαι
Схо-жу
с
у-ма-а-а,
с
ума-а
Με
- Θυ
- Σα
κι
ο
κόσμος
ευτυχώς
Я
опьянен,
и,
к
счастью,
мир
Μοιάζει
να
'ναι
πιο
αληθινός
Кажется
более
настоящим.
Μέθυσα
και
είναι
από
χαρά
Я
опьянен,
и
это
от
счастья
—
Δίπλα
σου
ως,
τα
ξημερώματα
Быть
рядом
с
тобой
до
самого
рассвета.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dusan Bacic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.