Текст и перевод песни Kontra K feat. Skinny AL - Damals und Heute
Damals und Heute
Then and Now
Alle
Statisten
in
unserer
so
heilen
Welt
All
the
extras
in
our
so
perfect
world
Doch
keiner
hat
wirklich
die
Eier,
zu
handeln
But
no
one
really
has
the
balls
to
act
Und
irgendwann
seid
ihr
nicht
mehr
And
someday
you'll
be
nothing
more
Als
nur
ein
schwächer
werdender
Gedanke
Than
a
fading
thought
Damals
gab
es
die
Art
von
Problemen
noch
nicht
Back
then,
those
kind
of
problems
didn't
exist
Es
gibt
keine
Grenzen;
das
Denken
von
Kindern
There
are
no
limits;
a
child's
thinking
Ist
nicht
so
eingeschränkt
oder
hasserfüllt,
wie
das
Leben
ist
Isn't
as
restricted
or
hateful
as
life
is
Es
war
Platz
für
Träumereien,
keine
Angst
vor
gelben
Briefen
There
was
room
for
dreaming,
no
fear
of
yellow
letters
Oder
ersatzweise
Haft
bei
einen
zehn
Euro-
Tagessatz
Or
alternatively,
jail
with
a
ten
euro
daily
rate
Wichtig
war
ein
guter
Tag
A
good
day
was
important
Es
gab
immer
Essen
wenn
man
hungrig
war
There
was
always
food
when
you
were
hungry
Kein
Kopf
gefickt
wegen
Hartz
IV
oder
Lügen
an
'nem
Bundestag
No
head
fucked
because
of
Hartz
IV
or
lies
in
a
Bundestag
Man
hatte
alle
Zeit
der
Welt
You
had
all
the
time
in
the
world
Und
war
froh
wenn
Papa
von
Arbeit
da
ist
And
was
happy
when
dad
came
home
from
work
Der
Geist
war
frei,
nicht
angezapft
von
dieser
verkorksten
Matrix
The
mind
was
free,
not
tapped
by
this
messed
up
matrix
Die
einzige
Exekutive
war
The
only
executive
was
Von
deinem
grösseren
Bruder
einen
Arschtritt
A
kick
in
the
ass
from
your
older
brother
Weder
Polizei
weder
Richter
exestierten
für
uns
damals
garnicht!
Neither
police
nor
judge
existed
for
us
at
all
back
then!
Kaum
bist
du
alt
genug,
packst
du
die
Koffer
As
soon
as
you're
old
enough,
you
pack
your
bags
Sie
schalten
dein'n
Kopf
ab
They
switch
off
your
head
Du
wirst
eingetunkt
in
einen
Sumpf
von
Robotern
You
are
dipped
in
a
swamp
of
robots
Funktionier,
für
deinen
Vaterstaat
Function,
for
your
father
state
Deine
Einzigartigkeit
nimmt
er
auf
He
absorbs
your
uniqueness
Doch
als
du
Kind
warst,
standen
dir
noch
alle
Türen
auf
But
when
you
were
a
child,
all
doors
were
still
open
for
you
Alle
Wege
offen,
ohne
Gittern
vor
den
Fenstern
All
paths
open,
without
bars
in
front
of
the
windows
Kein
Gedanke
wird
verschwendet
an
gestern
No
thought
is
wasted
on
yesterday
Wär'n
wir
unschuldig
wie
Kinder
wär'
die
Welt
um
vieles
besser!
If
we
were
innocent
like
children,
the
world
would
be
a
lot
better!
Papa
weckt
dich
leise
auf,
erstmal
Zähne
putzen
Daddy
wakes
you
up
softly,
brush
your
teeth
first
Dann
dich
anziehen
und
Essen
machen
Then
get
dressed
and
make
food
All
das,
was
du
noch
nicht
kannst
Everything
you
can't
do
yet
Heut'
bringt
dich
Papa
in'
Kindergarten
Today
daddy
takes
you
to
kindergarten
Mama
ist
leider
noch
zu
krank
Mommy
is
still
too
sick,
unfortunately
Keine
Sorge,
Papa
ist
für
dich
immer
da,
Gott
sei
Dank!
Don't
worry,
daddy
is
always
there
for
you,
thank
God!
N'riesengrosses
Puppenhaus
wünscht
du
dir,
doch
irgendwann
You
wish
for
a
huge
dollhouse,
but
someday
Bist
du
gross
und
verstehst,
warum
ich's
dir
nicht
kaufen
kann
You'll
be
big
and
understand
why
I
can't
buy
it
for
you
Heute
fehlen
uns
noch
die
Mittel,
deshalb
nutzen
wir
die
Bahn
Today
we
still
lack
the
means,
so
we
use
the
train
Musst
du
morgen
zur
Schule
werd
ich
dich
dann
mit'm
Auto
fahr'n
If
you
have
to
go
to
school
tomorrow,
I'll
drive
you
by
car
Unschuld
steht
in
deinen
Augen,
unschuldig
für
immer
sein
Innocence
is
in
your
eyes,
be
innocent
forever
Ich
guck'
in
dein
Gesicht
und
vergess'
die
Vergangenheit
I
look
into
your
face
and
forget
the
past
Ein
wunderschönes
Lächeln,
dass
mein
Kopf
von
Stress
befreit
A
beautiful
smile
that
frees
my
head
from
stress
Nimm
mich
in
die
Arme
und
mein
kaltes
Herz
wird
wieder
weich!
Take
me
in
your
arms
and
my
cold
heart
softens
again!
So
lang
ich
leb',
ich
noch
atme
und
die
Beine
mich
tragen
As
long
as
I
live,
I
still
breathe
and
my
legs
carry
me
Leg'
ich
dir
die
Welt
zu
Füssen,
was
mir
fehlte
sollst
du
haben!
I'll
lay
the
world
at
your
feet,
you
should
have
what
I
missed!
Soll
alles
zerbrechen,
soll
alles
vor
die
Hunde
gehn!
Let
everything
break,
let
everything
go
to
the
dogs!
Ich
schütz'
dich
mit
meinem
Körper,
nur
damit
du
weiterlebst!
I
will
protect
you
with
my
body,
just
so
you
can
live
on!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tonio delfogo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.