Kontra K feat. BTNG & Bonez MC - Schlaf - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kontra K feat. BTNG & Bonez MC - Schlaf




Schlaf
Sleep
Ich bin schon ewig unterwegs, schnell von A nach B
I've been on the road forever, rushing from A to B
Kann man Leben nur im Zeitraffer seh'n
Can only see life in fast forward
Es zieht vorbei wie die Wolken am Himmel
It passes by like clouds in the sky
Denn irgendeine Stimme sagt mir, man verliert nur Zeit, wenn man schläft
Cause some voice tells me you only lose time when you sleep
Dieser Stress macht mich alt
This stress is making me old
Wie lange soll das gutgeh'n, ich bin immer mit dem Vollmond allein
How long can this go on, I'm always alone with the full moon
Die Augen schwer, doch beobachten den Feind
Eyes heavy, but watching the enemy
Dieses Leben ist ein Job und ich hab' kein'n Tag frei
This life is a job and I don't get a day off
Ich hör' die Dunkelheit flüstern, dann die Vögel zwitschern
I hear the darkness whisper, then the birds chirping
Und schon wieder schaltet Gott zu früh das Licht an
And once again, God turns on the light too early
Ich will doch nur ein paar Stunden Schlaf
I just want a few hours of sleep
Denn ich vergesse schon die Nam'n und danach ihre Gesichter
Cause I'm already forgetting names and then their faces
Das Fell wird immer dünner, wenn der Stresslevel ansteigt
My fur gets thinner as the stress level rises
Aus reden wird anschrei'n
Talking turns into shouting
Schon wieder eine Nacht, die ich wach bleib'
Another night I stay awake
Die Sterne und ich, wir teil'n unser Schicksal
The stars and I, we share our fate
Nur eine Sekunde die Augen schließen
Just close my eyes for a second
Einen Moment lang Ruhe und Frieden
A moment of peace and quiet
Lasst mich hier liegen, ihr macht mich so müde
Let me lie here, you're making me so tired
Nur eine Sekunde die Augen schließen
Just close my eyes for a second
Einen Moment lang nur hier liegen
Just lie here for a moment
Lasst mich in Frieden, ihr macht mich so müde
Leave me in peace, you're making me so tired
Bin jetzt also Rapper, bis die Sonne nicht mehr scheint
So now I'm a rapper until the sun doesn't shine anymore
Und ich wollte es so haben, also soll es jetzt so sein
And I wanted it this way, so it should be this way now
Doch sie geh'n mir auf die Nerven, das stand so nicht im Vertrag
But they're getting on my nerves, that wasn't in the contract
Kein'n Bock, ich brauch' Schlaf, steck die Kohle in dein'n Arsch
No way, I need sleep, stick the money up your ass
Lass mich abschalten, Mann, gib mir Abstand, verdammt
Let me switch off, man, give me space, damn it
Desto mehr ich mich da reinsteiger' macht es mich krank
The more I get into it, the more it makes me sick
Ja, ich weiß, ich bin fame, aber scheiß' auf die Welt
Yeah, I know I'm famous, but fuck the world
Dicka, gib mir eine Pause, ich brauch' Zeit für mich selbst
Dicka, give me a break, I need time for myself
Meine Augen haben Ringe, meinen Spiegel häng' ich ab
My eyes have rings, I'm taking down my mirror
Hab' den ganzen Tag geackert, aber wieder nix geschafft
I've been working all day, but I haven't achieved anything again
Trinke literweise Schnaps, doch er gibt mir keine Kraft
I drink liters of liquor, but it doesn't give me strength
Nein, er lässt mich nur vergessen welche Ziele ich noch hab'
No, it just lets me forget what goals I still have
Sag mir, wozu 'ne Beziehung? Warum zieht man sich das rein?
Tell me, why a relationship? Why do you get yourself into this?
Ganz egal, wie man es regelt, es führt immer nur zu Streit
No matter how you handle it, it only leads to arguments
Guck, jetzt sitzen wir am Tisch und hab'n uns wieder nix zu sagen
Look, now we're sitting at the table and have nothing to say to each other again
Bitte gib mir nur ein Bett, weil ich bin müde und muss schlafen
Please just give me a bed, because I'm tired and need to sleep
Nur eine Sekunde die Augen schließen
Just close my eyes for a second
Einen Moment lang Ruhe und Frieden
A moment of peace and quiet
Lasst mich hier liegen, ihr macht mich so müde
Let me lie here, you're making me so tired
Nur eine Sekunde die Augen schließen
Just close my eyes for a second
Einen Moment lang nur hier liegen
Just lie here for a moment
Lasst mich in Frieden, ihr macht mich so müde
Leave me in peace, you're making me so tired
Nur nehmen, nehmen ist was sie hier tun
Just taking, taking is what they do here
Reden, reden, labern mich zu
Talking, talking, talking me down
Nur elend, elend, aber was soll ich tun?
Just miserable, miserable, but what should I do?
Brauche Schlaf, war nur wach, deshalb lasst mich in Ruhe
Need sleep, was only awake, so leave me alone
Lasst mich in Ruh', denn ich bin nicht so wie ihr
Leave me alone, because I'm not like you
Bisschen introvertiert, Schwäche wird hier nicht toleriert
A bit introverted, weakness is not tolerated here
Hier am Block siehst du Dinge passier'n
Here on the block you see things happen
Sind schlaflos, doch rauchen, bis wir Sinne verlier'n
We're sleepless, but we smoke until we lose our senses
Hellwach, wenn die Sonne untergeht
Wide awake when the sun goes down
Zwischen Dreck, Mann, willkomm'n in unserer Gegend
Among the dirt, man, welcome to our neighborhood
S8 bringt den Untergrund zum Beben
S8 makes the underground tremble
Wenn wir komm'n heißt es: "Unzurechnungsfähig"
When we come, it's called: "Mentally incompetent"
Schlaflos, wenn der Mond da oben scheint
Sleepless when the moon shines up there
Rastlos, wenn ich meine Strophen schreib'
Restless when I write my verses
Machtlos, jeder Hater, jeder Feind
Powerless, every hater, every enemy
Und Insomnia läd' zum Leben ein
And Insomnia invites you to live
Nur eine Sekunde die Augen schließen
Just close my eyes for a second
Einen Moment lang Ruhe und Frieden
A moment of peace and quiet
Lasst mich hier liegen, ihr macht mich so müde
Let me lie here, you're making me so tired
Nur eine Sekunde die Augen schließen
Just close my eyes for a second
Einen Moment lang nur hier liegen
Just lie here for a moment
Lasst mich in Frieden, ihr macht mich so müde
Leave me in peace, you're making me so tired





Авторы: MARKUS SIMON, JOHN-LORENZ MOSER, MAXIMILIAN DIEHN, GEORGE BOATENG


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.