Текст и перевод песни Kontra K feat. BTNG & Bonez MC - Schlaf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
schon
ewig
unterwegs,
schnell
von
A
nach
B
I've
been
on
the
road
forever,
rushing
from
A
to
B
Kann
man
Leben
nur
im
Zeitraffer
seh'n
Can
only
see
life
in
fast
forward
Es
zieht
vorbei
wie
die
Wolken
am
Himmel
It
passes
by
like
clouds
in
the
sky
Denn
irgendeine
Stimme
sagt
mir,
man
verliert
nur
Zeit,
wenn
man
schläft
Cause
some
voice
tells
me
you
only
lose
time
when
you
sleep
Dieser
Stress
macht
mich
alt
This
stress
is
making
me
old
Wie
lange
soll
das
gutgeh'n,
ich
bin
immer
mit
dem
Vollmond
allein
How
long
can
this
go
on,
I'm
always
alone
with
the
full
moon
Die
Augen
schwer,
doch
beobachten
den
Feind
Eyes
heavy,
but
watching
the
enemy
Dieses
Leben
ist
ein
Job
und
ich
hab'
kein'n
Tag
frei
This
life
is
a
job
and
I
don't
get
a
day
off
Ich
hör'
die
Dunkelheit
flüstern,
dann
die
Vögel
zwitschern
I
hear
the
darkness
whisper,
then
the
birds
chirping
Und
schon
wieder
schaltet
Gott
zu
früh
das
Licht
an
And
once
again,
God
turns
on
the
light
too
early
Ich
will
doch
nur
ein
paar
Stunden
Schlaf
I
just
want
a
few
hours
of
sleep
Denn
ich
vergesse
schon
die
Nam'n
und
danach
ihre
Gesichter
Cause
I'm
already
forgetting
names
and
then
their
faces
Das
Fell
wird
immer
dünner,
wenn
der
Stresslevel
ansteigt
My
fur
gets
thinner
as
the
stress
level
rises
Aus
reden
wird
anschrei'n
Talking
turns
into
shouting
Schon
wieder
eine
Nacht,
die
ich
wach
bleib'
Another
night
I
stay
awake
Die
Sterne
und
ich,
wir
teil'n
unser
Schicksal
The
stars
and
I,
we
share
our
fate
Nur
eine
Sekunde
die
Augen
schließen
Just
close
my
eyes
for
a
second
Einen
Moment
lang
Ruhe
und
Frieden
A
moment
of
peace
and
quiet
Lasst
mich
hier
liegen,
ihr
macht
mich
so
müde
Let
me
lie
here,
you're
making
me
so
tired
Nur
eine
Sekunde
die
Augen
schließen
Just
close
my
eyes
for
a
second
Einen
Moment
lang
nur
hier
liegen
Just
lie
here
for
a
moment
Lasst
mich
in
Frieden,
ihr
macht
mich
so
müde
Leave
me
in
peace,
you're
making
me
so
tired
Bin
jetzt
also
Rapper,
bis
die
Sonne
nicht
mehr
scheint
So
now
I'm
a
rapper
until
the
sun
doesn't
shine
anymore
Und
ich
wollte
es
so
haben,
also
soll
es
jetzt
so
sein
And
I
wanted
it
this
way,
so
it
should
be
this
way
now
Doch
sie
geh'n
mir
auf
die
Nerven,
das
stand
so
nicht
im
Vertrag
But
they're
getting
on
my
nerves,
that
wasn't
in
the
contract
Kein'n
Bock,
ich
brauch'
Schlaf,
steck
die
Kohle
in
dein'n
Arsch
No
way,
I
need
sleep,
stick
the
money
up
your
ass
Lass
mich
abschalten,
Mann,
gib
mir
Abstand,
verdammt
Let
me
switch
off,
man,
give
me
space,
damn
it
Desto
mehr
ich
mich
da
reinsteiger'
macht
es
mich
krank
The
more
I
get
into
it,
the
more
it
makes
me
sick
Ja,
ich
weiß,
ich
bin
fame,
aber
scheiß'
auf
die
Welt
Yeah,
I
know
I'm
famous,
but
fuck
the
world
Dicka,
gib
mir
eine
Pause,
ich
brauch'
Zeit
für
mich
selbst
Dicka,
give
me
a
break,
I
need
time
for
myself
Meine
Augen
haben
Ringe,
meinen
Spiegel
häng'
ich
ab
My
eyes
have
rings,
I'm
taking
down
my
mirror
Hab'
den
ganzen
Tag
geackert,
aber
wieder
nix
geschafft
I've
been
working
all
day,
but
I
haven't
achieved
anything
again
Trinke
literweise
Schnaps,
doch
er
gibt
mir
keine
Kraft
I
drink
liters
of
liquor,
but
it
doesn't
give
me
strength
Nein,
er
lässt
mich
nur
vergessen
welche
Ziele
ich
noch
hab'
No,
it
just
lets
me
forget
what
goals
I
still
have
Sag
mir,
wozu
'ne
Beziehung?
Warum
zieht
man
sich
das
rein?
Tell
me,
why
a
relationship?
Why
do
you
get
yourself
into
this?
Ganz
egal,
wie
man
es
regelt,
es
führt
immer
nur
zu
Streit
No
matter
how
you
handle
it,
it
only
leads
to
arguments
Guck,
jetzt
sitzen
wir
am
Tisch
und
hab'n
uns
wieder
nix
zu
sagen
Look,
now
we're
sitting
at
the
table
and
have
nothing
to
say
to
each
other
again
Bitte
gib
mir
nur
ein
Bett,
weil
ich
bin
müde
und
muss
schlafen
Please
just
give
me
a
bed,
because
I'm
tired
and
need
to
sleep
Nur
eine
Sekunde
die
Augen
schließen
Just
close
my
eyes
for
a
second
Einen
Moment
lang
Ruhe
und
Frieden
A
moment
of
peace
and
quiet
Lasst
mich
hier
liegen,
ihr
macht
mich
so
müde
Let
me
lie
here,
you're
making
me
so
tired
Nur
eine
Sekunde
die
Augen
schließen
Just
close
my
eyes
for
a
second
Einen
Moment
lang
nur
hier
liegen
Just
lie
here
for
a
moment
Lasst
mich
in
Frieden,
ihr
macht
mich
so
müde
Leave
me
in
peace,
you're
making
me
so
tired
Nur
nehmen,
nehmen
ist
was
sie
hier
tun
Just
taking,
taking
is
what
they
do
here
Reden,
reden,
labern
mich
zu
Talking,
talking,
talking
me
down
Nur
elend,
elend,
aber
was
soll
ich
tun?
Just
miserable,
miserable,
but
what
should
I
do?
Brauche
Schlaf,
war
nur
wach,
deshalb
lasst
mich
in
Ruhe
Need
sleep,
was
only
awake,
so
leave
me
alone
Lasst
mich
in
Ruh',
denn
ich
bin
nicht
so
wie
ihr
Leave
me
alone,
because
I'm
not
like
you
Bisschen
introvertiert,
Schwäche
wird
hier
nicht
toleriert
A
bit
introverted,
weakness
is
not
tolerated
here
Hier
am
Block
siehst
du
Dinge
passier'n
Here
on
the
block
you
see
things
happen
Sind
schlaflos,
doch
rauchen,
bis
wir
Sinne
verlier'n
We're
sleepless,
but
we
smoke
until
we
lose
our
senses
Hellwach,
wenn
die
Sonne
untergeht
Wide
awake
when
the
sun
goes
down
Zwischen
Dreck,
Mann,
willkomm'n
in
unserer
Gegend
Among
the
dirt,
man,
welcome
to
our
neighborhood
S8
bringt
den
Untergrund
zum
Beben
S8
makes
the
underground
tremble
Wenn
wir
komm'n
heißt
es:
"Unzurechnungsfähig"
When
we
come,
it's
called:
"Mentally
incompetent"
Schlaflos,
wenn
der
Mond
da
oben
scheint
Sleepless
when
the
moon
shines
up
there
Rastlos,
wenn
ich
meine
Strophen
schreib'
Restless
when
I
write
my
verses
Machtlos,
jeder
Hater,
jeder
Feind
Powerless,
every
hater,
every
enemy
Und
Insomnia
läd'
zum
Leben
ein
And
Insomnia
invites
you
to
live
Nur
eine
Sekunde
die
Augen
schließen
Just
close
my
eyes
for
a
second
Einen
Moment
lang
Ruhe
und
Frieden
A
moment
of
peace
and
quiet
Lasst
mich
hier
liegen,
ihr
macht
mich
so
müde
Let
me
lie
here,
you're
making
me
so
tired
Nur
eine
Sekunde
die
Augen
schließen
Just
close
my
eyes
for
a
second
Einen
Moment
lang
nur
hier
liegen
Just
lie
here
for
a
moment
Lasst
mich
in
Frieden,
ihr
macht
mich
so
müde
Leave
me
in
peace,
you're
making
me
so
tired
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARKUS SIMON, JOHN-LORENZ MOSER, MAXIMILIAN DIEHN, GEORGE BOATENG
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.