Текст и перевод песни Kontra K feat. Skepsis - Spotlight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adrenalin,
komm'
wir
schieben
schnell
ein'
Whiskey
auf
Eis
Adrenaline
rush,
let's
quickly
pour
a
whiskey
on
ice
Nebenbei
noch
Knastworkout
in
mei'm
Backstagebereich
While
I
do
some
prison
workout
in
my
backstage
area
Was
für
kiffen,
der
Erfolg
macht
mich
high
Forget
smoking,
success
gets
me
high
Wenn
sich
die
Nackenhaare
aufstell'n
beim
Gang
in
Richtung
Bühne
When
the
hairs
on
my
neck
stand
up
as
I
walk
towards
the
stage
Und
du
hörst
wie
10.000
Menschen
einen
Namen
schrei'n
And
you
hear
10,000
people
screaming
one
name
Noch
realer
kann
ein
Traum
nicht
mehr
sein
A
dream
couldn't
be
more
real
Verdammt
ja,
nenn
es
Glück
und
ich
sag'
sicher
nicht
nein
Damn
right,
call
it
luck
and
I
won't
say
no
Doch
leider
nicht
zum
allergrößten
Teil
But
unfortunately,
not
for
the
most
part
Denn
auch
ein
blinder
Hund
hat
diesen
einen
Tag
im
Leben
verdient
Because
even
a
blind
dog
deserves
that
one
day
in
life
An
dem
die
Sonne
nur
für
ihn
alleine
scheint
When
the
sun
shines
just
for
him
Und
ja,
wie
hell
sie
für
mich
scheint
And
yes,
how
brightly
it
shines
for
me
Ich
genieße
den
Moment
in
Slow-Motion
I
enjoy
the
moment
in
slow
motion
Mach'
ein
Polaroid
im
Kopf
für
die
Zeit
nach
meiner
Zeit
Take
a
mental
Polaroid
for
the
time
after
my
time
Macht
alle
Spotlights
an
die
ihr
habt
Turn
on
all
the
spotlights
you
have
Dreht
die
Scheinwerfer
hoch
bis
sie
glüh'n
Turn
the
headlights
up
until
they
glow
Wir
sind
da,
putzt
die
Kameras
We're
here,
clean
the
cameras
Raus,
was
habt
ihr
nur
getan?
Out,
what
have
you
done?
Gestern
noch
so
broke
wie
ein
Penner
aber
heute
in
den
Charts
Yesterday
as
broke
as
a
bum
but
today
in
the
charts
Baby,
Spotlights
an
Baby,
turn
on
the
spotlights
Dreh
die
Scheinwerfer
hoch,
bis
sie
glüh'n
Turn
the
headlights
up
until
they
glow
Ich
bin
da,
packt
die
Handycams
aus
I'm
here,
get
your
phone
cameras
out
Was
hab
ihr
nur
getan?
What
have
you
done?
Dieses
Licht
macht
die
Träume
von
damals
real,
ey
This
light
makes
the
dreams
of
the
past
real,
hey
(Spotlights
an)
(Turn
on
the
spotlights)
Ich
hatte
mein
ganzes
Leben
lang
so
gut
wie
nichts
I
had
next
to
nothing
my
whole
life
Und
ich
weiß
als
ob
es
gestern
war
And
I
know
as
if
it
were
yesterday
Noch
wie
ich
mich
fragte,
wie's
wohl
Backstage
ist
How
I
used
to
wonder
what
it
was
like
backstage
Nichts
zu
lachen,
doch
10.000
Menschen
vor
der
Bühne
Nothing
to
laugh
about,
but
10,000
people
in
front
of
the
stage
Zaubern
jedem
von
uns
ein
Lächeln
ins
Gesicht
Put
a
smile
on
everyone's
face
Wir
sind
Live-Monster,
nach
der
Show
bist
du
tot
We
are
live
monsters,
after
the
show
you're
dead
So
wie
wir
oder
du
hast
es
nicht
kapiert
Either
we
or
you
haven't
understood
it
Gänsehaut
überall
wenn
der
Scheiss
eskaliert,
ey
Goosebumps
everywhere
when
the
shit
escalates,
hey
Komm
wir
rasten
aus,
Hauptsache
was
passiert
Let's
go
crazy,
as
long
as
something
happens
Und
auch
wenn
jeder
von
uns
dank
Konni
jetzt
'ne
Goldene
hat
And
even
though
each
of
us
has
a
gold
record
thanks
to
Konni
now
Sind
wir
noch
lange
nicht
satt
und
reißen
alles
ab
in
deiner
Stadt
We're
still
far
from
satisfied
and
tear
everything
down
in
your
city
Komm
vorbei,
zieh's
dir
rein
Come
on
over,
soak
it
in
Du
würdest
gerne
ein
Teil
davon
sein
You'd
like
to
be
a
part
of
it
Ey,
ich
geb'
dir
was
ab
Hey,
I'll
give
you
a
piece
Macht
alle
Spotlights
an
die
ihr
habt
Turn
on
all
the
spotlights
you
have
Dreht
die
Scheinwerfer
hoch
bis
sie
glüh'n
Turn
the
headlights
up
until
they
glow
Wir
sind
da,
putzt
die
Kameras
We're
here,
clean
the
cameras
Raus,
was
habt
ihr
nur
getan?
Out,
what
have
you
done?
Gestern
noch
so
broke
wie
ein
Penner
aber
heute
in
den
Charts
Yesterday
as
broke
as
a
bum
but
today
in
the
charts
Baby,
Spotlights
an
Baby,
turn
on
the
spotlights
Dreh
die
Scheinwerfer
hoch,
bis
sie
glüh'n
Turn
the
headlights
up
until
they
glow
Ich
bin
da,
packt
die
Handycams
aus
I'm
here,
get
your
phone
cameras
out
Was
hab
ihr
nur
getan?
What
have
you
done?
Dieses
Licht
macht
die
Träume
von
damals
real,
ey
This
light
makes
the
dreams
of
the
past
real,
hey
Macht
alle
Spotlights
an
Turn
on
all
the
spotlights
Was
habt
ihr
nur
getan?
What
have
you
done?
Gestern
noch
so
broke
wie
ein
Penner
aber
heute
in
den
Charts
Yesterday
as
broke
as
a
bum
but
today
in
the
charts
Baby,
Spotlights
an
Baby,
turn
on
the
spotlights
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Wilke, Skepsis, David Kraft, Maximilian Tibor Albert Diehn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.