Kontra K feat. Skepsis - Spotlight - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kontra K feat. Skepsis - Spotlight




Spotlight
Spotlight
Ey
Hey
Adrenalin, komm' wir schieben schnell ein' Whiskey auf Eis
Adrenaline rush, let's quickly pour a whiskey on ice
Nebenbei noch Knastworkout in mei'm Backstagebereich
While I do some prison workout in my backstage area
Was für kiffen, der Erfolg macht mich high
Forget smoking, success gets me high
Wenn sich die Nackenhaare aufstell'n beim Gang in Richtung Bühne
When the hairs on my neck stand up as I walk towards the stage
Und du hörst wie 10.000 Menschen einen Namen schrei'n
And you hear 10,000 people screaming one name
Noch realer kann ein Traum nicht mehr sein
A dream couldn't be more real
Verdammt ja, nenn es Glück und ich sag' sicher nicht nein
Damn right, call it luck and I won't say no
Doch leider nicht zum allergrößten Teil
But unfortunately, not for the most part
Denn auch ein blinder Hund hat diesen einen Tag im Leben verdient
Because even a blind dog deserves that one day in life
An dem die Sonne nur für ihn alleine scheint
When the sun shines just for him
Und ja, wie hell sie für mich scheint
And yes, how brightly it shines for me
Ich genieße den Moment in Slow-Motion
I enjoy the moment in slow motion
Mach' ein Polaroid im Kopf für die Zeit nach meiner Zeit
Take a mental Polaroid for the time after my time
Macht alle Spotlights an die ihr habt
Turn on all the spotlights you have
Dreht die Scheinwerfer hoch bis sie glüh'n
Turn the headlights up until they glow
Wir sind da, putzt die Kameras
We're here, clean the cameras
Raus, was habt ihr nur getan?
Out, what have you done?
Gestern noch so broke wie ein Penner aber heute in den Charts
Yesterday as broke as a bum but today in the charts
Baby, Spotlights an
Baby, turn on the spotlights
Dreh die Scheinwerfer hoch, bis sie glüh'n
Turn the headlights up until they glow
Ich bin da, packt die Handycams aus
I'm here, get your phone cameras out
Was hab ihr nur getan?
What have you done?
Dieses Licht macht die Träume von damals real, ey
This light makes the dreams of the past real, hey
(Spotlights an)
(Turn on the spotlights)
Ich hatte mein ganzes Leben lang so gut wie nichts
I had next to nothing my whole life
Und ich weiß als ob es gestern war
And I know as if it were yesterday
Noch wie ich mich fragte, wie's wohl Backstage ist
How I used to wonder what it was like backstage
Nichts zu lachen, doch 10.000 Menschen vor der Bühne
Nothing to laugh about, but 10,000 people in front of the stage
Zaubern jedem von uns ein Lächeln ins Gesicht
Put a smile on everyone's face
Wir sind Live-Monster, nach der Show bist du tot
We are live monsters, after the show you're dead
So wie wir oder du hast es nicht kapiert
Either we or you haven't understood it
Gänsehaut überall wenn der Scheiss eskaliert, ey
Goosebumps everywhere when the shit escalates, hey
Komm wir rasten aus, Hauptsache was passiert
Let's go crazy, as long as something happens
Und auch wenn jeder von uns dank Konni jetzt 'ne Goldene hat
And even though each of us has a gold record thanks to Konni now
Sind wir noch lange nicht satt und reißen alles ab in deiner Stadt
We're still far from satisfied and tear everything down in your city
(Hu)
(Hu)
Komm vorbei, zieh's dir rein
Come on over, soak it in
Du würdest gerne ein Teil davon sein
You'd like to be a part of it
Ey, ich geb' dir was ab
Hey, I'll give you a piece
Macht alle Spotlights an die ihr habt
Turn on all the spotlights you have
Dreht die Scheinwerfer hoch bis sie glüh'n
Turn the headlights up until they glow
Wir sind da, putzt die Kameras
We're here, clean the cameras
Raus, was habt ihr nur getan?
Out, what have you done?
Gestern noch so broke wie ein Penner aber heute in den Charts
Yesterday as broke as a bum but today in the charts
Baby, Spotlights an
Baby, turn on the spotlights
Dreh die Scheinwerfer hoch, bis sie glüh'n
Turn the headlights up until they glow
Ich bin da, packt die Handycams aus
I'm here, get your phone cameras out
Was hab ihr nur getan?
What have you done?
Dieses Licht macht die Träume von damals real, ey
This light makes the dreams of the past real, hey
Macht alle Spotlights an
Turn on all the spotlights
Was habt ihr nur getan?
What have you done?
Gestern noch so broke wie ein Penner aber heute in den Charts
Yesterday as broke as a bum but today in the charts
Baby, Spotlights an
Baby, turn on the spotlights





Авторы: Tim Wilke, Skepsis, David Kraft, Maximilian Tibor Albert Diehn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.