Kontra K - Courage - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kontra K - Courage




Courage
Смелость
Komme, was wolle, doch alles, was mir bleibt, ist mein Stolz
Пусть будет, что будет, но всё, что у меня остаётся, это моя гордость.
Danke für die Wichser, die so hassen, ihr seid mein Erfolg
Спасибо всем ублюдкам, которые так ненавидят меня, вы мой успех.
Was ich weiß: nicht alles, was glänzt, ist aus Gold
Я знаю: не всё то золото, что блестит.
Doch Gott sei dank bin ich keiner von euch
Но, слава Богу, я не один из вас.
Habe mein Rückgrat bewahrt, wenn das Leben scheiße läuft
Я сохранил свою честь, когда жизнь шла дерьмово.
Der Teufel einen Haken schlägt, Deckung hoch, was soll's?
Дьявол ставит подножку, пригнись, ну и что?
Ist das alles, alles, was ihr habt?
Это всё, всё, что у вас есть?
Na, dann fress' ich eure Schläge und geh' noch 'ne Runde, denn
Ну, тогда я стерплю ваши удары и пройду ещё один раунд, ведь
Jeder Treffer auf die Deckung härtet ab, Mann
Каждый удар по броне закаляет, милая.
Macht mich unverwundbar, doch im Gegensatz zu euch
Делает меня неуязвимым, но, в отличие от вас,
Schluck' ich die Angst einfach runter und bleib' wachsam
Я просто проглатываю страх и остаюсь бдительным.
Denn manchmal sind es zu viele Augen, die die Nacht hat
Ведь иногда у ночи слишком много глаз.
Doch jede Faser meines Körpers wird Beton, wenn du zuschlägst und
Но каждая клетка моего тела становится бетоном, когда ты бьёшь, и
Wer nie gekämpft hat, beweist, dass ihm der Mut fehlt
Кто никогда не сражался, доказывает, что ему не хватает смелости.
Laber nicht rum, sondern tu' es
Не болтай, а делай.
Geh Eins-gegen-Eins mit dem Leben um das Glück, was dir zusteht
Сражайся один на один с жизнью за счастье, которое тебе принадлежит.
Anständige Männer, ihr Wort, Macht, Geld und Groupies
Порядочные мужчины, их слово, власть, деньги и поклонницы,
Suchen die Prinzessin unter Tausenden von Huren
Ищут принцессу среди тысяч шлюх.
Klauen sich ihr Stück unterm Tisch von dem Kuchen
Воруют свой кусок пирога из-под стола.
Reden so gerne von Ehre, doch hab'n Schiss, dafür zu bluten
Так любят говорить о чести, но боятся пролить за неё кровь.
Herz über Stolz, mein Wort über Wahres
Сердце превыше гордости, моё слово превыше правды.
Fernes über Straße, Brüder über Nasen
Дальнее превыше улицы, братья превыше носов.
Geld für die Familie über Geld für Automaten
Деньги для семьи превыше денег для автоматов.
Ich hab' eins, was ihr nicht habt, ihr Wichser: Courage!
У меня есть то, чего нет у вас, ублюдки: смелость!
Wut über Angst, echt über Maskerade
Ярость превыше страха, настоящее превыше маскарада.
Eier über labern, Freunde über Gage
Яйца превыше болтовни, друзья превыше гонорара.
Geld für die Familie über Geld für teure Wagen
Деньги для семьи превыше денег для дорогих машин.
Ich hab' eins, was ihr nicht habt, ihr Wichser: Courage!
У меня есть то, чего нет у вас, ублюдки: смелость!
Diese Welt voller Abfall und Missgunst
Этот мир полон отбросов и зависти,
Wo man nicht mehr kämpft wie ein Mann, sondern sticht, Jungs
Где уже не дерутся как мужчины, а бьют ножом, ребята.
Das schöne Wort „Bruder" viel zu schnell im Mund
Красивое слово «брат» слишком быстро слетает с губ.
Ich dagegen bin dagegen, seid ihr gegen oder mit uns?
Я же против этого, вы против нас или с нами?
Wenn es heißt: „Mach dich grade wie 'ne Eins!"
Когда говорят: «Выпрямись как единица!»
Sag dem Teufel in dei'm Spiegelbild: „Bye Bye!"
Скажи дьяволу в своём отражении: «Пока!»
Wasch dir deine dreckige Weste wieder weiß
Отстирай свою грязную рубашку добела.
Die Hände voller Blut wieder rein, unterm Himmel alle gleich
Руки, полные крови, снова чисты, под небом все равны.
Mach deine Freunde nicht zu Junkies, sondern reich ihn' deine Hand, wenn sie fallen
Не превращай своих друзей в наркоманов, а протяни им руку, когда они падают,
Als an kleine Kinder Gramm zu verteilen
Чем раздавать граммы маленьким детям.
Geh lieber eine Bank überfallen
Лучше ограбь банк,
Als ein elendiger Bastard zu sein
Чем быть жалким ублюдком.
Ich bin nicht unfehlbar, aber besser als früher
Я не безгрешен, но лучше, чем раньше.
Ich wachse unter Druck, hab' kein' Respekt mehr für Lügner
Я расту под давлением, у меня больше нет уважения к лжецам.
Lieber ein guter Verlierer als ehrenloser Sieger
Лучше быть хорошим проигравшим, чем бесчестным победителем.
Denn man kommt immer zweimal stärker wieder
Ведь всегда возвращаешься вдвое сильнее.
Herz über Stolz, mein Wort über Wahres
Сердце превыше гордости, моё слово превыше правды.
Fernes über Straße, Brüder über Nasen
Дальнее превыше улицы, братья превыше носов.
Geld für die Familie über Geld für Automaten
Деньги для семьи превыше денег для автоматов.
Ich hab' eins, was ihr nicht habt, ihr Wichser: Courage!
У меня есть то, чего нет у вас, ублюдки: смелость!
Wut über Angst, echt über Maskerade
Ярость превыше страха, настоящее превыше маскарада.
Eier über labern, Freunde über Gage
Яйца превыше болтовни, друзья превыше гонорара.
Geld für die Familie über Geld für teure Wagen
Деньги для семьи превыше денег для дорогих машин.
Ich hab' eins, was ihr nicht habt, ihr Wichser: Courage!
У меня есть то, чего нет у вас, ублюдки: смелость!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.