Текст и перевод песни Kontra K - Ikarus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicker,
ich
bin
so
weit
weg
vom
Normalfall
Girl,
I'm
so
far
from
normal
Mein
Kopf
unter
Strom,
denn
er
rattert
My
head's
buzzing,
thoughts
are
racing
Keine
Zeit
zum
Labern,
bei
mir
wird
geackert
No
time
for
chit-chat,
I'm
always
hustling
Für
die
Hänger
ist
ein
Jahr
lang
zu
wenig
für
das,
was
ich
an
ei'm
Tag
schaff'
A
year
ain't
enough
for
slackers
to
do
what
I
do
in
a
day
Endlich
nie
wieder
mit
der
Bahn
fahren
Finally,
no
more
riding
the
train
Die
Kohle
auf
der
Bank
hab',
statt
Bullen
an
mei'm
Arsch
dran
Got
cash
in
the
bank,
instead
of
cops
on
my
tail
Großstadtdschungel
- jeder
Affe
macht
auf
Tarzan
Urban
jungle
- every
monkey
playing
Tarzan
Bei
Not
liegt
im
Garten
vergraben
- bidi-bam-bam
In
case
of
emergency,
it's
buried
in
the
garden
- bidi-bam-bam
Wasch
die
Hände
in
Unschuld
fürs
Karma
Washing
my
hands
in
innocence
for
karma
Alles
für
Familie,
nenn
mich
Arbeit
sein
Vater
Everything
for
family,
call
me
work's
daddy
Hakuna
Matata,
du
kiffst
vor
dei'm
Plasma
Hakuna
Matata,
you're
getting
high
in
front
of
your
plasma
Lass
ma',
denn
ich
seh'
das
Leben
gestochen
scharf,
Mann
Leave
it
be,
'cause
I
see
life
in
sharp
focus,
girl
Die
Luft
schmeckt
nach
Abgas,
hier
brennt
das
Pflaster
The
air
tastes
like
exhaust
fumes,
the
pavement's
burning
here
Willst
du
was,
dann
mach
was
und
sitz
hier
nicht
dein'
Arsch
ab
If
you
want
something,
do
something,
don't
just
sit
around
Keine
Zeit
für
Abfuck,
denn
ich
schlitter'
haarscharf
No
time
for
bullshit,
I'm
skating
on
thin
ice
Am
Abgrund
vorbei,
doch
bin
immer
noch
zu
nah
dran
Past
the
edge,
but
still
too
close
Um
auszubaden,
was
ein
andrer
wieder
verkackt
hat
To
clean
up
another
man's
mess
Doch
ich
jammer
nicht,
denn
ich
weiß:
das
Leben
ist
ein
Kraftakt
But
I
don't
complain,
'cause
I
know:
life
is
a
struggle
Auch
wenn
ich
schon
so
weit
gekommen
bin
Even
though
I've
come
so
far
Mache
ich
noch
lange
nicht
langsam,
denn
das
ist
erst
der
Anfang
I'm
not
slowing
down,
this
is
just
the
beginning
Benzin
in
mei'm
Blutkreislauf,
das
Feuer
in
den
Augen
hell
Gasoline
in
my
veins,
fire
burning
bright
in
my
eyes
Ich
seh',
wie
der
Hass
die
Wut
zwischen
Asche
und
Glut
auf
der
Haut
verbrennt
I
see
how
hate
burns
anger
between
ash
and
embers
on
the
skin
Je
näher
sie
der
Sonne
mit
ihren
Flügeln
kommen
The
closer
they
get
to
the
sun
with
their
wings
Sie
denken
noch,
sie
fliegen,
aber
fallen
schon,
weil
sie
brennen
They
still
think
they're
flying,
but
they're
already
falling,
because
they're
burning
Je
näher
ich
der
Sonne
mit
meinen
Flügeln
komme
The
closer
I
get
to
the
sun
with
my
wings
Wie
der
Phoenix
aus
der
Asche
flieg'
ich
auf,
wenn
die
Flügel
brennen
Like
a
phoenix
from
the
ashes,
I
rise
when
my
wings
are
burning
Hektik,
Hektik
- ein
Schatten,
der
mir
nachjagt
Hectic,
hectic
- a
shadow
chasing
me
Zeitdruck,
ein
Bastard,
hält
mich
jede
Nacht
wach
Time
pressure,
a
bastard,
keeps
me
awake
every
night
Keine
Option,
dass
mein
Körper
ma'
schlappmacht
No
option
for
my
body
to
give
up
Solange
mein
Kopf
funktioniert
und
mein
Wille
noch
Benzin
in
das
Feuer
meiner
Augen
gießt,
klappt
das
As
long
as
my
mind
works
and
my
will
fuels
the
fire
in
my
eyes,
it'll
work
out
Ruhe,
bevor
ich
den
ersten
Schritt
in
mein
Grab
mach'
Rest
before
I
take
the
first
step
into
my
grave
Einmal
zur
Sonne
und
zurück,
ein
Tag
im
Olymp
und
ich
weiß,
ich
schaff'
das
Once
to
the
sun
and
back,
a
day
on
Mount
Olympus
and
I
know
I
can
do
it
Weil
ich
keine
Flügel
aus
Wachs
hab',
ich
hinterlass'
was
'Cause
I
don't
have
wings
made
of
wax,
I'll
leave
something
behind
Nicht
nur
für
Nathan,
auch
für
meine
Mannschaft
Not
just
for
Nathan,
but
for
my
crew
Einer,
der
immer
loyal
war
Someone
who
was
always
loyal
Wie
ein
Soldat,
der
macht
und
macht
und
nie
hinterfragt
hat
Like
a
soldier,
who
did
and
did
and
never
questioned
So
viel
Lehrgeld
bezahlt
man
You
pay
so
much
tuition
Weil
jeder
Fehler
mich
stark
macht,
über
dem
Standard
Because
every
mistake
makes
me
stronger,
above
the
standard
Frei
wie
ein
Adler
Free
as
an
eagle
Und
hier
oben
wird
die
Luft
für
euch
knapp
wie
ein
Kranker
mit
Asthma
And
up
here,
the
air
gets
thin
for
you,
like
a
patient
with
asthma
Auch
wenn
ihr
Hass
habt,
prallt
das
ab
Even
if
you
have
hate,
it
bounces
off
Denn
wenn
jede
Wunde
zur
Narbe,
wird
meine
Haut
wie
ein
Panzer
Because
when
every
wound
becomes
a
scar,
my
skin
becomes
like
armor
Benzin
in
mei'm
Blutkreislauf,
das
Feuer
in
den
Augen
hell
Gasoline
in
my
veins,
fire
burning
bright
in
my
eyes
Ich
seh',
wie
der
Hass
die
Wut
zwischen
Asche
und
Glut
auf
der
Haut
verbrennt
I
see
how
hate
burns
anger
between
ash
and
embers
on
the
skin
Je
näher
sie
der
Sonne
mit
ihren
Flügeln
kommen
The
closer
they
get
to
the
sun
with
their
wings
Sie
denken
noch,
sie
fliegen,
aber
fallen
schon,
weil
sie
brennen
They
still
think
they're
flying,
but
they're
already
falling,
because
they're
burning
Je
näher
ich
der
Sonne
mit
meinen
Flügeln
komme
The
closer
I
get
to
the
sun
with
my
wings
Wie
der
Phoenix
aus
der
Asche
flieg'
ich
auf,
wenn
die
Flügel
brennen
Like
a
phoenix
from
the
ashes,
I
rise
when
my
wings
are
burning
Blauer
Beton
wird
wieder
zu
Treibsand
und
hält
dich
fest,
immer
dann,
wenn
du
fliegen
willst
Blue
concrete
turns
back
into
quicksand
and
holds
you
tight,
whenever
you
try
to
fly
Doch
nur
der
Wille,
hier
rauszukommen,
bestimmt,
wie
groß
die
Kraft
deiner
Flügel
ist
But
only
the
will
to
get
out
of
here
determines
how
strong
your
wings
are
Jetzt
bin
ich
so
hoch
geflogen,
auch
wenn
ich
brenn'
Now
I've
flown
so
high,
even
though
I'm
burning
Doch
lass
nicht
zu,
ich
lass'
nicht
zu,
dass
ich
fall'
wie
der
Rest
But
don't
let
it
happen,
I
won't
let
it
happen,
that
I
fall
like
the
rest
Benzin
in
mei'm
Blutkreislauf,
das
Feuer
in
den
Augen
hell
Gasoline
in
my
veins,
fire
burning
bright
in
my
eyes
Ich
seh',
wie
der
Hass
die
Wut
zwischen
Asche
und
Glut
auf
der
Haut
verbrennt
I
see
how
hate
burns
anger
between
ash
and
embers
on
the
skin
Je
näher
sie
der
Sonne
mit
ihren
Flügeln
kommen
The
closer
they
get
to
the
sun
with
their
wings
Sie
denken
noch,
sie
fliegen,
aber
fallen
schon,
weil
sie
brennen
They
still
think
they're
flying,
but
they're
already
falling,
because
they're
burning
Je
näher
ich
der
Sonne
mit
meinen
Flügeln
komme
The
closer
I
get
to
the
sun
with
my
wings
Wie
der
Phoenix
aus
der
Asche
flieg'
ich
auf,
wenn
die
Flügel
brennen
Like
a
phoenix
from
the
ashes,
I
rise
when
my
wings
are
burning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DANIEL GROSSMANN, VINH-RICO SPERLING, MAXIMILIAN DIEHN, MATTHIAS MANIA, PHILLIP EMMANUEL REINHART
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.