Kontra K - Instinkt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kontra K - Instinkt




Instinkt
Instinct
Ey!
Hey!
In meinem Blut, rennt durch meine Adern
In my blood, it runs through my veins
Trag' ihn in meinem Herzen, vererbt von meinem Vater
Carried in my heart, inherited from my father
In der Luft, die ich atme, in der Art, wie ich die Dinge fokussiere
In the air I breathe, in the way I focus on things
Meine Ziele sind Gejagte, der Instinkt macht dich unschlagbar
My goals are hunted, instinct makes you unbeatable
Auf der Lauer wie ein Panther, Augen mustern jede Landschaft
On the prowl like a panther, eyes scanning every landscape
Diese Aura wie ein Panzer, ich vertraue keinem Handschlag
This aura like armor, I don't trust any handshake
Die Stimme, die mich warnt, wiederholt sich wie ein Mantra
The voice that warns me repeats like a mantra
Falsche Versprechen sind Heroin, sie lenken den Verstand ab
False promises are heroin, they distract the mind
Das Denken wird verlangsamt
Thinking slows down
Und die Beute wird berechenbarer, wenn ihr Jäger spürt, wovor sie Angst hat
And the prey becomes more predictable when its hunter feels what it fears
Jede Narbe, die wir tragen, macht die Haut nur ein Stück dicker
Every scar we carry only makes the skin a little thicker
Und was damals schon ein Schnitt war, wird heut nicht mal ein Kratzer
And what was once a cut, won't even be a scratch today
Gute Miene, böses Spiel, wir durchleuchten die Kulissen
Good face, bad game, we see through the scenes
Also glaub mir, mein Freund, denn nur eines musst du wissen
So believe me, my friend, because there's only one thing you need to know
Das Gefühl, das wie ein Schauer dauernd hochkriecht an dei'm Rücken
The feeling that creeps up your back like a shiver
Ist ein Wink deines Instinkts, um dich zu schützen
Is a hint of your instinct to protect you
Da, wo die Augen nicht seh'n, der Glaube dir fehlt
Where the eyes don't see, where faith is lacking
Vertrauen nicht zählt, da bleibt dir nur dein Instinkt
Where trust doesn't count, only your instinct remains
Vertrau ihm blind!
Trust it blindly!
Da, wo die Augen nicht seh'n, der Glaube dir fehlt
Where the eyes don't see, where faith is lacking
Vertrauen nicht zählt, da bleibt dir nur dein Instinkt
Where trust doesn't count, only your instinct remains
Bleibt dir nur dein Instinkt
Only your instinct remains
Ich folg' ihm blind
I follow it blindly
In meinem Blut, rennt durch meine Adern
In my blood, it runs through my veins
Trag' ihn in meinem Herzen, vererbt von meinem Vater
Carried in my heart, inherited from my father
In der Luft, die ich atme, in der Art, wie ich die Dinge fokussiere
In the air I breathe, in the way I focus on things
Meine Ziele sind Gejagte, der Instinkt macht dich unschlagbar
My goals are hunted, instinct makes you unbeatable
Immer präsent, denn gemacht hat ihn keiner
Always present, because no one made it
Stark geworden wie 'ne Pflanze, deren Wurzeln im Asphalt war'n
Became strong like a plant whose roots were in asphalt
Und mein Blick, er schneidet durch den grau-schwarzen Schleier
And my gaze, it cuts through the gray-black veil
Denn sie locken dich mit Gift, lila Scheinen oder Weibern
Because they lure you with poison, purple bills, or women
Kennt den Dschungel wie ein Junge, der da lebt, seitdem er klein war
Knows the jungle like a boy who's lived there since he was little
Wie ein Schmied, der nie pausiert, macht er meinen Willen eisern
Like a blacksmith who never pauses, he makes my will iron
Schärft die Klinge, die falsche Fesseln durchtrennt, die der Hype macht
Sharpens the blade that cuts through false bonds that the hype makes
Durchleuchtet jede Seele und erkennt, ob sie ma' rein war
Sees through every soul and recognizes if it was ever pure
Geb' einhundert Prozent? Legt er noch einen drauf für's Team?
Gives one hundred percent? Does he put in more for the team?
Er will Frieden um jeden Preis, aber formt mich für den Krieg
He wants peace at all costs, but shapes me for war
Wie ein Stoff, der meine Muskeln wachsen lässt und motiviert
Like a substance that makes my muscles grow and motivates
Ein Immunsystem vor Heuchler, attackiert den Parasit
An immune system against hypocrites, attacks the parasite
Ein Profiler, der anhand einer Stimmlage sieht
A profiler who sees from a voice
Ob sie lügt, wenn sie sagt, dass sie dich liebt
If she's lying when she says she loves you
Doch auch die Liebe geht vorbei, weil jedes Schiff irgendwann sinkt
But love also passes, because every ship sinks at some point
Doch was mir am Ende bleibt, ist der Instinkt
But what remains with me in the end is instinct
Da, wo die Augen nicht seh'n, der Glaube dir fehlt
Where the eyes don't see, where faith is lacking
Vertrauen nicht zählt, da bleibt dir nur dein Instinkt
Where trust doesn't count, only your instinct remains
Vertrau ihm blind!
Trust it blindly!
Da, wo die Augen nicht seh'n, der Glaube dir fehlt
Where the eyes don't see, where faith is lacking
Vertrauen nicht zählt, da bleibt dir nur dein Instinkt
Where trust doesn't count, only your instinct remains
Bleibt dir nur dein Instinkt
Only your instinct remains
Ich folg' ihm blind
I follow it blindly






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.