Текст и перевод песни Kontra K - Instinkt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
meinem
Blut,
rennt
durch
meine
Adern
In
my
blood,
it
runs
through
my
veins
Trag'
ihn
in
meinem
Herzen,
vererbt
von
meinem
Vater
Carried
in
my
heart,
inherited
from
my
father
In
der
Luft,
die
ich
atme,
in
der
Art,
wie
ich
die
Dinge
fokussiere
In
the
air
I
breathe,
in
the
way
I
focus
on
things
Meine
Ziele
sind
Gejagte,
der
Instinkt
macht
dich
unschlagbar
My
goals
are
hunted,
instinct
makes
you
unbeatable
Auf
der
Lauer
wie
ein
Panther,
Augen
mustern
jede
Landschaft
On
the
prowl
like
a
panther,
eyes
scanning
every
landscape
Diese
Aura
wie
ein
Panzer,
ich
vertraue
keinem
Handschlag
This
aura
like
armor,
I
don't
trust
any
handshake
Die
Stimme,
die
mich
warnt,
wiederholt
sich
wie
ein
Mantra
The
voice
that
warns
me
repeats
like
a
mantra
Falsche
Versprechen
sind
Heroin,
sie
lenken
den
Verstand
ab
False
promises
are
heroin,
they
distract
the
mind
Das
Denken
wird
verlangsamt
Thinking
slows
down
Und
die
Beute
wird
berechenbarer,
wenn
ihr
Jäger
spürt,
wovor
sie
Angst
hat
And
the
prey
becomes
more
predictable
when
its
hunter
feels
what
it
fears
Jede
Narbe,
die
wir
tragen,
macht
die
Haut
nur
ein
Stück
dicker
Every
scar
we
carry
only
makes
the
skin
a
little
thicker
Und
was
damals
schon
ein
Schnitt
war,
wird
heut
nicht
mal
ein
Kratzer
And
what
was
once
a
cut,
won't
even
be
a
scratch
today
Gute
Miene,
böses
Spiel,
wir
durchleuchten
die
Kulissen
Good
face,
bad
game,
we
see
through
the
scenes
Also
glaub
mir,
mein
Freund,
denn
nur
eines
musst
du
wissen
So
believe
me,
my
friend,
because
there's
only
one
thing
you
need
to
know
Das
Gefühl,
das
wie
ein
Schauer
dauernd
hochkriecht
an
dei'm
Rücken
The
feeling
that
creeps
up
your
back
like
a
shiver
Ist
ein
Wink
deines
Instinkts,
um
dich
zu
schützen
Is
a
hint
of
your
instinct
to
protect
you
Da,
wo
die
Augen
nicht
seh'n,
der
Glaube
dir
fehlt
Where
the
eyes
don't
see,
where
faith
is
lacking
Vertrauen
nicht
zählt,
da
bleibt
dir
nur
dein
Instinkt
Where
trust
doesn't
count,
only
your
instinct
remains
Vertrau
ihm
blind!
Trust
it
blindly!
Da,
wo
die
Augen
nicht
seh'n,
der
Glaube
dir
fehlt
Where
the
eyes
don't
see,
where
faith
is
lacking
Vertrauen
nicht
zählt,
da
bleibt
dir
nur
dein
Instinkt
Where
trust
doesn't
count,
only
your
instinct
remains
Bleibt
dir
nur
dein
Instinkt
Only
your
instinct
remains
Ich
folg'
ihm
blind
I
follow
it
blindly
In
meinem
Blut,
rennt
durch
meine
Adern
In
my
blood,
it
runs
through
my
veins
Trag'
ihn
in
meinem
Herzen,
vererbt
von
meinem
Vater
Carried
in
my
heart,
inherited
from
my
father
In
der
Luft,
die
ich
atme,
in
der
Art,
wie
ich
die
Dinge
fokussiere
In
the
air
I
breathe,
in
the
way
I
focus
on
things
Meine
Ziele
sind
Gejagte,
der
Instinkt
macht
dich
unschlagbar
My
goals
are
hunted,
instinct
makes
you
unbeatable
Immer
präsent,
denn
gemacht
hat
ihn
keiner
Always
present,
because
no
one
made
it
Stark
geworden
wie
'ne
Pflanze,
deren
Wurzeln
im
Asphalt
war'n
Became
strong
like
a
plant
whose
roots
were
in
asphalt
Und
mein
Blick,
er
schneidet
durch
den
grau-schwarzen
Schleier
And
my
gaze,
it
cuts
through
the
gray-black
veil
Denn
sie
locken
dich
mit
Gift,
lila
Scheinen
oder
Weibern
Because
they
lure
you
with
poison,
purple
bills,
or
women
Kennt
den
Dschungel
wie
ein
Junge,
der
da
lebt,
seitdem
er
klein
war
Knows
the
jungle
like
a
boy
who's
lived
there
since
he
was
little
Wie
ein
Schmied,
der
nie
pausiert,
macht
er
meinen
Willen
eisern
Like
a
blacksmith
who
never
pauses,
he
makes
my
will
iron
Schärft
die
Klinge,
die
falsche
Fesseln
durchtrennt,
die
der
Hype
macht
Sharpens
the
blade
that
cuts
through
false
bonds
that
the
hype
makes
Durchleuchtet
jede
Seele
und
erkennt,
ob
sie
ma'
rein
war
Sees
through
every
soul
and
recognizes
if
it
was
ever
pure
Geb'
einhundert
Prozent?
Legt
er
noch
einen
drauf
für's
Team?
Gives
one
hundred
percent?
Does
he
put
in
more
for
the
team?
Er
will
Frieden
um
jeden
Preis,
aber
formt
mich
für
den
Krieg
He
wants
peace
at
all
costs,
but
shapes
me
for
war
Wie
ein
Stoff,
der
meine
Muskeln
wachsen
lässt
und
motiviert
Like
a
substance
that
makes
my
muscles
grow
and
motivates
Ein
Immunsystem
vor
Heuchler,
attackiert
den
Parasit
An
immune
system
against
hypocrites,
attacks
the
parasite
Ein
Profiler,
der
anhand
einer
Stimmlage
sieht
A
profiler
who
sees
from
a
voice
Ob
sie
lügt,
wenn
sie
sagt,
dass
sie
dich
liebt
If
she's
lying
when
she
says
she
loves
you
Doch
auch
die
Liebe
geht
vorbei,
weil
jedes
Schiff
irgendwann
sinkt
But
love
also
passes,
because
every
ship
sinks
at
some
point
Doch
was
mir
am
Ende
bleibt,
ist
der
Instinkt
But
what
remains
with
me
in
the
end
is
instinct
Da,
wo
die
Augen
nicht
seh'n,
der
Glaube
dir
fehlt
Where
the
eyes
don't
see,
where
faith
is
lacking
Vertrauen
nicht
zählt,
da
bleibt
dir
nur
dein
Instinkt
Where
trust
doesn't
count,
only
your
instinct
remains
Vertrau
ihm
blind!
Trust
it
blindly!
Da,
wo
die
Augen
nicht
seh'n,
der
Glaube
dir
fehlt
Where
the
eyes
don't
see,
where
faith
is
lacking
Vertrauen
nicht
zählt,
da
bleibt
dir
nur
dein
Instinkt
Where
trust
doesn't
count,
only
your
instinct
remains
Bleibt
dir
nur
dein
Instinkt
Only
your
instinct
remains
Ich
folg'
ihm
blind
I
follow
it
blindly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.