Kontra K - Jeden Tag - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kontra K - Jeden Tag




Jeden Tag
Every Day
Jeden Tag, ein Leben lang wart' ich ab
Every day, for a lifetime, I wait
Auf ein Zeichen, das mir sagt: es geht schon klar
For a sign that tells me: it's gonna be okay
Wohin wir gehen, gib mir nur irgendwas
Wherever we go, just give me something
Ganz egal, irgendwas, das auch ich versteh', auch ich versteh'
Anything, anything that I can understand, that I can understand
Der Kopf in den Wolken, Beine tief im Asphalt
Head in the clouds, feet deep in the asphalt
Dein allergrößter Feind die Zeit, sie holt dich ein
Your greatest enemy is time, it's catching up
Sitzen im Glashaus mit nicht mal einem Stein
Sitting in a glass house with not even a stone
Doch hinter goldenen Gittern waren wir nie wirklich frei
But behind golden bars, we were never truly free
Solange hier, bis der Beton mit mir redet
Here until the concrete talks to me
Und meine Augen kennen jeden Zentimeter dieses Käfigs
And my eyes know every inch of this cage
Genau, suchen nach Farbe im Grau
Exactly, searching for color in the gray
Finden eintausend Wege, aber nie den Weg hier raus
Finding a thousand ways, but never the way out
Denn dieses Labyrinth frisst ein' langsam auf
Because this labyrinth slowly eats you up
Von allem zu viel, aber nichts, was man braucht
Too much of everything, but nothing you need
Sekunden werden Stunden und Tage werden Jahre
Seconds become hours and days become years
Und ganz am Ende bleibt ein Haufen Fragen
And in the end, there's just a pile of questions
Jeden Tag, ein Leben lang wart' ich ab
Every day, for a lifetime, I wait
Auf ein Zeichen, das mir sagt: es geht schon klar
For a sign that tells me: it's gonna be okay
Wohin wir gehen, gib mir nur irgendwas
Wherever we go, just give me something
Ganz egal, irgendwas, das auch ich versteh', auch ich versteh'
Anything, anything that I can understand, that I can understand
Wir kommen auf diese Welt und sterben jeden Tag ein bisschen
We come into this world and die a little every day
Leben um Tod, doch wie nutzen die Zeit dazwischen?
Life around death, but how do we use the time in between?
Jagen das Geld, bis die Gier und vernichtet
Chasing money until greed destroys us
Und wir wissen, dass wir eigentlich nichts wissen
And we know that we actually know nothing
Flüstern Gebete Richtung Himmel
Whispering prayers towards the sky
Und hoffen, dass die Stimme uns bewahrt vor der ewigen Stille
And hoping that the voice saves us from the eternal silence
Sind geblendet von dem Licht an dem digitalen Flimmern
We're blinded by the light on the digital flicker
Doch die Dunkelheit, die bleibt für immer
But the darkness, it remains forever
Um umzudrehen ist es lange schon zu spät
It's long too late to turn around
Träume platzen auf dem Boden der Realität
Dreams burst on the floor of reality
Sekunden werden Stunden und Tage werden Jahre
Seconds become hours and days become years
Und ganz am Ende bleibt ein Haufen Fragen
And in the end, there's just a pile of questions
Jeden Tag, ein Leben lang wart' ich ab
Every day, for a lifetime, I wait
Auf ein Zeichen, das mir sagt: es geht schon klar
For a sign that tells me: it's gonna be okay
Wohin wir gehen, gib mir nur irgendwas
Wherever we go, just give me something
Ganz egal, irgendwas, das auch ich versteh', auch ich versteh'
Anything, anything that I can understand, that I can understand
Gefangen in einer Endlosschleife
Trapped in an endless loop
Da schließt man kurz mal die Augen und verpasst, dass man alt wird
You close your eyes for a moment and miss that you're getting old
Sekunden werden Stunden und Tage werden Jahre
Seconds become hours and days become years
Und ganz am Ende bleibt ein Haufen Fragen
And in the end, there's just a pile of questions
Gefangen in einer Endlosschleife
Trapped in an endless loop
Da schließt man kurz mal die Augen und verpasst, dass man alt wird
You close your eyes for a moment and miss that you're getting old
Sekunden werden Stunden und Tage werden Jahre
Seconds become hours and days become years
Und ganz am Ende bleibt ein Haufen Fragen
And in the end, there's just a pile of questions
Jeden Tag, ein Leben lang wart' ich ab
Every day, for a lifetime, I wait
Auf ein Zeichen, das mir sagt: es geht schon klar
For a sign that tells me: it's gonna be okay
Wohin wir gehen, gib mir nur irgendwas
Wherever we go, just give me something
Ganz egal, irgendwas, das auch ich versteh', auch ich versteh'
Anything, anything that I can understand, that I can understand






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.