Текст и перевод песни Kontra K - Jeden Tag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeden
Tag,
ein
Leben
lang
wart'
ich
ab
Every
day,
for
a
lifetime,
I
wait
Auf
ein
Zeichen,
das
mir
sagt:
es
geht
schon
klar
For
a
sign
that
tells
me:
it's
gonna
be
okay
Wohin
wir
gehen,
gib
mir
nur
irgendwas
Wherever
we
go,
just
give
me
something
Ganz
egal,
irgendwas,
das
auch
ich
versteh',
auch
ich
versteh'
Anything,
anything
that
I
can
understand,
that
I
can
understand
Der
Kopf
in
den
Wolken,
Beine
tief
im
Asphalt
Head
in
the
clouds,
feet
deep
in
the
asphalt
Dein
allergrößter
Feind
die
Zeit,
sie
holt
dich
ein
Your
greatest
enemy
is
time,
it's
catching
up
Sitzen
im
Glashaus
mit
nicht
mal
einem
Stein
Sitting
in
a
glass
house
with
not
even
a
stone
Doch
hinter
goldenen
Gittern
waren
wir
nie
wirklich
frei
But
behind
golden
bars,
we
were
never
truly
free
Solange
hier,
bis
der
Beton
mit
mir
redet
Here
until
the
concrete
talks
to
me
Und
meine
Augen
kennen
jeden
Zentimeter
dieses
Käfigs
And
my
eyes
know
every
inch
of
this
cage
Genau,
suchen
nach
Farbe
im
Grau
Exactly,
searching
for
color
in
the
gray
Finden
eintausend
Wege,
aber
nie
den
Weg
hier
raus
Finding
a
thousand
ways,
but
never
the
way
out
Denn
dieses
Labyrinth
frisst
ein'
langsam
auf
Because
this
labyrinth
slowly
eats
you
up
Von
allem
zu
viel,
aber
nichts,
was
man
braucht
Too
much
of
everything,
but
nothing
you
need
Sekunden
werden
Stunden
und
Tage
werden
Jahre
Seconds
become
hours
and
days
become
years
Und
ganz
am
Ende
bleibt
ein
Haufen
Fragen
And
in
the
end,
there's
just
a
pile
of
questions
Jeden
Tag,
ein
Leben
lang
wart'
ich
ab
Every
day,
for
a
lifetime,
I
wait
Auf
ein
Zeichen,
das
mir
sagt:
es
geht
schon
klar
For
a
sign
that
tells
me:
it's
gonna
be
okay
Wohin
wir
gehen,
gib
mir
nur
irgendwas
Wherever
we
go,
just
give
me
something
Ganz
egal,
irgendwas,
das
auch
ich
versteh',
auch
ich
versteh'
Anything,
anything
that
I
can
understand,
that
I
can
understand
Wir
kommen
auf
diese
Welt
und
sterben
jeden
Tag
ein
bisschen
We
come
into
this
world
and
die
a
little
every
day
Leben
um
Tod,
doch
wie
nutzen
die
Zeit
dazwischen?
Life
around
death,
but
how
do
we
use
the
time
in
between?
Jagen
das
Geld,
bis
die
Gier
und
vernichtet
Chasing
money
until
greed
destroys
us
Und
wir
wissen,
dass
wir
eigentlich
nichts
wissen
And
we
know
that
we
actually
know
nothing
Flüstern
Gebete
Richtung
Himmel
Whispering
prayers
towards
the
sky
Und
hoffen,
dass
die
Stimme
uns
bewahrt
vor
der
ewigen
Stille
And
hoping
that
the
voice
saves
us
from
the
eternal
silence
Sind
geblendet
von
dem
Licht
an
dem
digitalen
Flimmern
We're
blinded
by
the
light
on
the
digital
flicker
Doch
die
Dunkelheit,
die
bleibt
für
immer
But
the
darkness,
it
remains
forever
Um
umzudrehen
ist
es
lange
schon
zu
spät
It's
long
too
late
to
turn
around
Träume
platzen
auf
dem
Boden
der
Realität
Dreams
burst
on
the
floor
of
reality
Sekunden
werden
Stunden
und
Tage
werden
Jahre
Seconds
become
hours
and
days
become
years
Und
ganz
am
Ende
bleibt
ein
Haufen
Fragen
And
in
the
end,
there's
just
a
pile
of
questions
Jeden
Tag,
ein
Leben
lang
wart'
ich
ab
Every
day,
for
a
lifetime,
I
wait
Auf
ein
Zeichen,
das
mir
sagt:
es
geht
schon
klar
For
a
sign
that
tells
me:
it's
gonna
be
okay
Wohin
wir
gehen,
gib
mir
nur
irgendwas
Wherever
we
go,
just
give
me
something
Ganz
egal,
irgendwas,
das
auch
ich
versteh',
auch
ich
versteh'
Anything,
anything
that
I
can
understand,
that
I
can
understand
Gefangen
in
einer
Endlosschleife
Trapped
in
an
endless
loop
Da
schließt
man
kurz
mal
die
Augen
und
verpasst,
dass
man
alt
wird
You
close
your
eyes
for
a
moment
and
miss
that
you're
getting
old
Sekunden
werden
Stunden
und
Tage
werden
Jahre
Seconds
become
hours
and
days
become
years
Und
ganz
am
Ende
bleibt
ein
Haufen
Fragen
And
in
the
end,
there's
just
a
pile
of
questions
Gefangen
in
einer
Endlosschleife
Trapped
in
an
endless
loop
Da
schließt
man
kurz
mal
die
Augen
und
verpasst,
dass
man
alt
wird
You
close
your
eyes
for
a
moment
and
miss
that
you're
getting
old
Sekunden
werden
Stunden
und
Tage
werden
Jahre
Seconds
become
hours
and
days
become
years
Und
ganz
am
Ende
bleibt
ein
Haufen
Fragen
And
in
the
end,
there's
just
a
pile
of
questions
Jeden
Tag,
ein
Leben
lang
wart'
ich
ab
Every
day,
for
a
lifetime,
I
wait
Auf
ein
Zeichen,
das
mir
sagt:
es
geht
schon
klar
For
a
sign
that
tells
me:
it's
gonna
be
okay
Wohin
wir
gehen,
gib
mir
nur
irgendwas
Wherever
we
go,
just
give
me
something
Ganz
egal,
irgendwas,
das
auch
ich
versteh',
auch
ich
versteh'
Anything,
anything
that
I
can
understand,
that
I
can
understand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.