Kontra K - Kampfgeist 2 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kontra K - Kampfgeist 2




Kampfgeist 2
Боевой дух 2
Wenn du fällst, wieder aufsteh'n und angreifen
Если ты упадешь, вставай снова и атакуй.
Niemals deine Angst zeigen
Никогда не показывай свой страх.
Deckung wieder zu, standhalten
Снова в защиту, держись.
Topmotiviert, auch bei Niederlagen Mann bleiben
Будь максимально мотивирован, оставайся мужчиной даже в поражениях.
Fairness gewinnt, immer dem Gegner die Hand reichen
Честная игра побеждает, всегда протягивай руку сопернику.
Der Puls rennt, die Schwäche in dir drin verbrennt
Пульс гонит, слабость в тебе сгорает.
Jedes Training, Digga, steigert dich um ein Prozent
Каждая тренировка, детка, улучшает тебя на один процент.
Einen für die Power, zwei für den Trainer
Один за силу, два за тренера.
Drei für deinen Verein, und noch mal zehn für dich selbst
Три за твой клуб, и еще десять за себя.
Wieder von vorn, im ersten Grenzbereich lernt man sich kennen
Снова сначала, на пределе познаешь себя.
Du allein dein größter Feind, also rausgeh'n und rennen, rennen
Ты сам себе злейший враг, так что выходи и беги, беги.
Bis die Lunge explodiert, Neid kennen wir nicht
Пока легкие не взорвутся, зависти мы не знаем.
Denn es gibt immer einen, der noch härter trainiert
Ведь всегда есть тот, кто тренируется еще усерднее.
Es liegt an dir, wie viel Willen und Kraft du investierst
От тебя зависит, сколько воли и силы ты вложишь.
Wie viel Liebe, wie viel Zeit, denn keiner kämpft um zu verlieren
Сколько любви, сколько времени, ведь никто не борется, чтобы проиграть.
Hier heißt es nicht: Wer hat die stärksten Freunde?
Здесь не важно: у кого самые сильные друзья?
Weil Status und Herkunft im Ring nichts bedeuten
Потому что статус и происхождение в ринге ничего не значат.
Nur für dein Image, doch wir leben den Scheiß
Только для имиджа, но мы живем этим дерьмом.
Jeder Sieg will ein' Preis, dein Blut und Schweiß
Каждая победа требует цену, твою кровь и пот.
Denn es steckt in den Knochen und holt dich jeden Tag ein
Ведь это в костях и настигает тебя каждый день.
Auf zur nächsten Einheit, Sport frei
К следующей тренировке, спорт свободен!
Meine Art zu denken, zu atmen, zu leben, zu kämpfen
Мой способ думать, дышать, жить, бороться.
Allein der Ehrgeiz überschreitet Grenzen
Одно лишь стремление превосходит границы.
Disziplin, ein Wille wie Granit tötet alle deine Schwächen
Дисциплина, воля, как гранит, убивает все твои слабости.
Meine Art zu denken (immer bereit sein)
Мой способ думать (всегда быть готовым).
Zu atmen, zu leben, zu kämpfen (also bedenke)
Дышать, жить, бороться (так что подумай).
Allein der Ehrgeiz überschreitet Grenzen
Одно лишь стремление превосходит границы.
Disziplin, ein Wille wie Granit tötet alle deine Schwächen
Дисциплина, воля, как гранит, убивает все твои слабости.
Sport frei
Спорт свободен!
Der Geist in deinem Körper
Дух в твоем теле.
Motiviert dich mehr, als jedes ihrer Wörter
Мотивирует тебя больше, чем любые их слова.
Denn man ackert, wie 'ne Maschine
Ведь пашешь, как машина.
Dein Herz ist der Motor und schlägt
Твое сердце мотор и бьется.
Nicht nur für deine Gegner laut und deutlich hörbar
Не только для твоих соперников громко и отчетливо слышно.
Es gibt dir nur zurück, was du investierst
Оно возвращает тебе только то, что ты вкладываешь.
Fressen, saufen, kiffen, aber nicht bei mir
Жрать, бухать, курить, но не у меня.
Ausnahmen okay, doch dann wieder funktionier'n
Исключения допустимы, но потом снова работать.
Denn einen Tag blau heißt wieder zwei Tage trainier'n, okay
Ведь один день в отключке означает два дня тренировок, понятно?
Deine Drogen? Scheiß drauf, ich push meinen Kreislauf
Твои наркотики? Черт с ними, я разгоняю свой кровоток.
Zehn Kilometer rennen und lieber fit sein als einen bau'n
Десять километров бега и лучше быть в форме, чем обдолбанным.
Während sie high sind
Пока они под кайфом.
Bin ich knock out von zehn Runden Sandsack
Я вырубаюсь после десяти раундов с грушей.
Noch Power für den übernächsten Kraftakt
Еще есть силы для следующего подвига.
Von Montag bis Samstag sonst krieg ich ein' Anfall
С понедельника по субботу, иначе у меня будет припадок.
Und zerbreche einfach alles, was ich anfass
И я просто сломаю все, к чему прикоснусь.
Junkie? Kann sein, doch nur von diesem Lifestyle
Наркоман? Возможно, но только от этого образа жизни.
Fitter als der Rest und jedes Team bildet 'ne Einheit
В лучшей форме, чем остальные, и каждая команда единое целое.
Nur für dein Image, doch wir leben den Scheiß
Только для имиджа, но мы живем этим дерьмом.
Jeder Sieg will ein' Preis, dein Blut und Schweiß
Каждая победа требует цену, твою кровь и пот.
Denn es steckt in den Knochen und holt dich jeden Tag ein
Ведь это в костях и настигает тебя каждый день.
Auf zur nächsten Einheit, Sport frei
К следующей тренировке, спорт свободен!
Meine Art zu denken, zu atmen, zu leben, zu kämpfen
Мой способ думать, дышать, жить, бороться.
Allein der Ehrgeiz überschreitet Grenzen
Одно лишь стремление превосходит границы.
Disziplin, ein Wille wie Granit tötet alle deine Schwächen
Дисциплина, воля, как гранит, убивает все твои слабости.
Meine Art zu denken (immer bereit sein)
Мой способ думать (всегда быть готовым).
Zu atmen, zu leben, zu kämpfen (also bedenke)
Дышать, жить, бороться (так что подумай).
Allein der Ehrgeiz überschreitet Grenzen
Одно лишь стремление превосходит границы.
Disziplin, ein Wille wie Granit tötet alle deine Schwächen
Дисциплина, воля, как гранит, убивает все твои слабости.
Sport frei
Спорт свободен!
Ein einziger Gedanke wird zur Art, wie man lebt
Одна единственная мысль становится образом жизни.
Und ein Ziel, was noch Traum war, schon bald Realität
И цель, которая была мечтой, скоро станет реальностью.
Denn nur, wer keinen Bock hat, hat Gründe
Ведь только тот, кто не хочет, находит причины.
Doch wer wirklich will, findet immer einen Weg
Но тот, кто действительно хочет, всегда найдет способ.
Und er geht mit dem Kopf durch Wände
И он идет напролом.
Seinem Herz am rechten Fleck immer bis an's Ende
С сердцем на правильном месте, всегда до конца.
Denn wirklich große Ziele machen Mensch zu Maschine
Ведь действительно большие цели превращают человека в машину.
Ob du einer von ihnen bist liegt nur in deinen Händen
Один ли ты из них, зависит только от тебя.
Meine Art zu denken, zu atmen, zu leben, zu kämpfen
Мой способ думать, дышать, жить, бороться.
Allein der Ehrgeiz überschreitet Grenzen
Одно лишь стремление превосходит границы.
Disziplin, ein Wille wie Granit tötet alle deine Schwächen
Дисциплина, воля, как гранит, убивает все твои слабости.
Meine Art zu denken (immer bereit sein)
Мой способ думать (всегда быть готовым).
Zu atmen, zu leben, zu kämpfen (also bedenke)
Дышать, жить, бороться (так что подумай).
Allein der Ehrgeiz überschreitet Grenzen
Одно лишь стремление превосходит границы.
Disziplin, ein Wille wie Granit tötet alle deine Schwächen
Дисциплина, воля, как гранит, убивает все твои слабости.
Sport frei
Спорт свободен!
Mach dich fitter als der gottverdammte Rest
Стань сильнее, чем весь этот чертов мир.
100 Prozent
100 процентов.
Mach dich fitter als der gottverdammte Rest
Стань сильнее, чем весь этот чертов мир.
101 Prozent
101 процент.





Авторы: DIEHN MAXIMILIAN, GROSSMANN DANIEL, MANIA MATTHIAS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.