Текст и перевод песни Kontra K - Labyrinth
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
„Dicker,
komm
runter!
Alles
gut!"
“Babe,
calm
down!
Everything's
okay!”
„Nein,
Mann,
nein,
Mann!"
“No,
man,
no,
man!”
„Hahahaha!
Ja."
“Hahahaha!
Yeah.”
Mach
nur
einen
Schritt
hier
rein
und
du
verlierst
dich
Just
take
one
step
in
here
and
you'll
get
lost
Das
Dunkel
frisst
einen
auf,
wenn
du
nicht
von
hier
bist
The
darkness
devours
you
if
you're
not
from
here
Warum
mach'
ich
kaputt,
was
ich
so
liebe?
Why
do
I
destroy
what
I
love
so
much?
Der
Schatten
wächst,
frisst
alle
deine
Gefühle
(auf,
auf)
The
shadow
grows,
eats
all
your
feelings
(up,
up)
Ich
hasse
den
Mensch
aufs
Blut,
doch
würde
für
manche
sterben
I
hate
humanity
to
the
core,
but
would
die
for
some
Meine
Scheiß
Vergangenheit
war
ein
Haufen
Scherben
My
damn
past
was
a
pile
of
shards
Mir
geht
es
viel
besser
als
damals
- viel,
viel
besser
I'm
doing
much
better
than
back
then
- much,
much
better
Doch
ganz
ehrlich:
ein
kleines
bisschen
vermiss'
ich
die
Schmerzen
But
honestly:
I
miss
the
pain
a
little
bit
So
Bock
auf
ein
ruhiges
Leben,
doch
bin
immer
in
Action
So
eager
for
a
quiet
life,
but
I'm
always
in
action
Ich
renne,
so
schnell
meine
Beine
mich
lassen,
doch
müsste
mich
nur
mal
kurz
setzen
I
run
as
fast
as
my
legs
can
carry
me,
but
I
just
need
to
sit
down
for
a
moment
Scheiß'
so
krass
auf
rappen,
doch
bin
davon
besessen
I
don't
give
a
damn
about
rapping,
but
I'm
obsessed
with
it
Bin
nie
wirklich
satt,
weil
der
Kuchen
zu
klein
ist,
doch
trotzdem
teil'
ich
mein
Fressen
I'm
never
really
full
because
the
cake
is
too
small,
but
I
still
share
my
food
Tausende
Wege
hier
raus,
sich
quälen
macht
doch
keinen
Sinn
Thousands
of
ways
out
of
here,
tormenting
yourself
makes
no
sense
Doch
ich
geh'
noch
tiefer
rein,
bis
ich
komplett
verloren
bin
But
I
go
even
deeper
until
I'm
completely
lost
Verstehe
mich
selber
nicht
- was
mach'
ich
hier
drin?
I
don't
understand
myself
- what
am
I
doing
in
here?
Macht
der
Gewohnheit
- mein
Zuhaus
ein
Labyrinth!
Force
of
habit
- my
home
a
labyrinth!
Andere
Regeln,
anderes
Leben
Different
rules,
different
life
Teile
nicht
deine
Werte,
immer
noch
dagegen
Don't
share
your
values,
still
against
them
Du
hast
kein'
Platz
hier
drin,
in
diesem
Labyrinth
You
have
no
place
here,
in
this
labyrinth
Willkommen
in
meinem
Kopf,
i-i-in
meinem
Kopf!
Welcome
to
my
head,
i-i-in
my
head!
Schattenwelt,
ein
schwarzes
Loch
Shadow
world,
a
black
hole
Schizophren,
doch
funktioniere
noch
Schizophrenic,
but
still
functioning
Du
hast
kein'
Platz
hier
drin,
in
diesem
Labyrinth
You
have
no
place
here,
in
this
labyrinth
Willkommen
in
meinem
Kopf,
i-i-in
meinem
Kopf!
Welcome
to
my
head,
i-i-in
my
head!
Schattenwelt
in
meinem
Kopf
Shadow
world
in
my
head
Schizophren
in
meinem
Kopf
Schizophrenic
in
my
head
Schwarzes
Loch
i-i-in
meinem
Kopf
Black
hole
i-i-in
my
head
Labyrinth,
Laby-,
Laby-,
Labyrinth
Labyrinth,
laby-,
laby-,
labyrinth
Jeden
Tag
immer
neue
Gesichter
Every
day,
always
new
faces
Tausend
Spiegelbilder
teilen
sich
ein
Schicksal
A
thousand
reflections
share
one
fate
Eine
Gefahr
für
die
Umwelt,
nicht
mal
vor
mir
selber
sicher
A
danger
to
the
environment,
not
even
safe
from
myself
Der
schmale
Grat
zwischen
Gut
und
Böse
unauffindbar
The
fine
line
between
good
and
evil
is
untraceable
Rede
mit
mir
selber,
doch
ich
hör'
nicht
zu
I
talk
to
myself,
but
I
don't
listen
Die
Stimmen
schreien
nach
Hilfe,
aber
es
geht
mir
gut
The
voices
scream
for
help,
but
I'm
fine
So
kurz
vor
dem
Burnout,
in
meinen
Adern
klumpt
das
Blut
So
close
to
burnout,
the
blood
clumps
in
my
veins
Müsste
runterkommen,
doch
werde
krank,
wenn
ich
nichts
tu'
I
need
to
come
down,
but
I
get
sick
when
I
do
nothing
Fast
kein
Weg
hier
raus,
die
Augen
weit
auf,
auch
wenn
es
Nacht
wird
Almost
no
way
out,
eyes
wide
open,
even
when
night
falls
Und
in
dieser
Einzelzelle
öffnet
das
Fenster
And
in
this
solitary
cell,
the
window
opens
Zum
Hof
oft
nur
dann,
wenn
mein
Stift
auf
das
Blatt
trifft
To
the
courtyard
often
only
when
my
pen
hits
the
paper
Behalt'
dein
Mitleid,
denn
es
macht
nix,
ich
komm'
schon
klar
Keep
your
pity,
because
it
doesn't
matter,
I'll
manage
Alle
meine
sehen
sie
nicht,
denn
sie
sind
blind
All
of
mine
don't
see
it,
because
they
are
blind
Vielleicht
geht's
mir
besser,
weil
ich
hier
gefangen
bin
Maybe
I'm
better
off
because
I'm
trapped
here
Verstehe
mich
selber
nicht
- was
mach'
ich
hier
drin?
I
don't
understand
myself
- what
am
I
doing
in
here?
Macht
der
Gewohnheit
- mein
Zuhaus
ein
Labyrinth!
Force
of
habit
- my
home
a
labyrinth!
Andere
Regeln,
anderes
Leben
Different
rules,
different
life
Teile
nicht
deine
Werte,
immer
noch
dagegen
Don't
share
your
values,
still
against
them
Du
hast
kein'
Platz
hier
drin,
in
diesem
Labyrinth
You
have
no
place
here,
in
this
labyrinth
Willkommen
in
meinem
Kopf,
i-i-in
meinem
Kopf!
Welcome
to
my
head,
i-i-in
my
head!
Schattenwelt,
ein
schwarzes
Loch
Shadow
world,
a
black
hole
Schizophren,
doch
funktioniere
noch
Schizophrenic,
but
still
functioning
Du
hast
kein'
Platz
hier
drin,
in
diesem
Labyrinth
You
have
no
place
here,
in
this
labyrinth
Willkommen
in
meinem
Kopf,
i-i-in
meinem
Kopf!
Welcome
to
my
head,
i-i-in
my
head!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MATTHIAS MANIA, MAXIMILIAN DIEHN, DANIEL GROSSMANN, - UNDERCOVER MOLOTOV
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.