Kontra K - Motten - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kontra K - Motten




Motten
Moths
(Hey) Ey, jaja, schon klar, mir geht es so blendend
(Hey) Yeah, haha, sure, I'm doing so great
An mir klebt das Glück und ich brauch' das Talent nicht
Luck clings to me, and I don't need talent
Ich hab' mich verkauft, an Kommerz-Rap verpfändet
I sold myself, pawned myself to commercial rap
Und feier' voll auf Koks ab im Playboy-Mansion
And I'm partying hard on coke at the Playboy Mansion
Hab' alle meine Freunde verkauft für den Deal bei 'nem Major
Sold all my friends for a deal with a major label
Und nahm dafür ein'n Sack voller Geld mit
And took a bag full of money for it
Jetzt ist meine Mucke nur noch seelenlose Scheiße
Now my music is just soulless shit
Die mir andre Leute schreiben, nur damit die Plays stimm'n
That other people write for me, just so the plays are right
Früher war ich real in den Untergrund-Zeiten
I used to be real in the underground days
Doch heute bin ich Mainstream und rapp' immer dasselbe
But today I'm mainstream and I rap the same thing over and over again
Doch damals hätt' ich auch all dein Hab und Gut geklaut
But back then, I would have stolen all your belongings too
Bis du barfuß dastehst wie ein Hund in der Kälte
Until you stood there barefoot like a dog in the cold
Jetzt sag mir nochmal, du kennst mich
Now tell me again, you know me
Obwohl mir dein scheiß Gesicht noch immer fremd ist
Even though your shitty face is still foreign to me
Und diese Bastard-Fakten auf YouTube
And these bastard facts on YouTube
Könn'n dir nicht verraten, was ich für ein Mensch bin
Can't tell you what kind of person I am
Ich kenn' dich nicht von jetzt, von gestern oder damals
I don't know you from now, yesterday, or back then
Jetzt komm mir nicht mit "Bruder", du kennst nicht mein'n Vater
Don't come to me with "brother", you don't know my father
Hättest du gute Kontakte gehabt, aus erhören und sagen
If you had good connections, from hearsay and rumors
Wüsstest du, dass ich schon immer ein Soldat war
You would know that I've always been a soldier
Würden deine Augen im Kopf funktionier'n
If your eyes in your head worked
Wär'n sie nicht so fixiert auf Beef oder Drama
Weren't so fixated on beef or drama
Dann wüsstest du Opfer schon lang
Then you would have known for a long time, victim
Ich hab' meine Freunde neben mir
I have my friends by my side
Und das schon von dem allerersten Tag an
And that's from the very first day
Der einzige Punkt, an dem ihr Recht habt
The only point where you're right
Ich hab' mich verändert
I have changed
Und das nicht wegen Geld oder Fame
And not because of money or fame
Sondern nur weil die Zeit und der Druck einen Menschen verändern
But only because time and pressure change a person
Ich hab' Sachen geseh'n, davon träum'n eure Ponyhof-Leben
I've seen things, your pony farm lives dream of
Filmreife Action wie ein Hollywood-Szenen
Movie-like action like a Hollywood scene
Nur weil die Leute ihr eignes Leben hassen
Just because people hate their own lives
Bilden sie sich was drauf an, meine Story zu erzähl'n
They take pride in telling my story
Doch du würdest kotzen, wenn du nur ein'n Funken mehr weißt
But you'd puke if you knew just a spark more
Nur ein'n Funken mehr als das, was deine müden Augen seh'n
Just a spark more than what your tired eyes see
Aber glaub mir, es nimmt sich nur der raus was zu sagen
But believe me, only those who dare to speak up
Der die Scheiße leider selber nicht versteht
Are those who unfortunately don't understand the shit themselves
Wärst du immer noch so Straße, wie du mich gerne hättest
Would you still be as street as you'd like me to be
Wenn die Leute, die du liebst, nur im Delirium den Trost finden?
If the people you love only find comfort in delirium?
Wenn der beste Freund des Vaters, für dich wie ein Onkel
If your father's best friend, like an uncle to you
Sich den Kopf wegballert mit 'ner abgesägten Schrotflinte?
Blew his brains out with a sawed-off shotgun?
Wärst du immer noch so gut drauf
Would you still be in such a good mood
Wenn deine Kindheit zwar Geld und paar Spielsachen hatte
If your childhood had money and a few toys
Doch dein Stiefvater sternhagelvoll dich wieder jede zweite Nacht auf Rausch komplett kaputt haut?
But your stepfather, dead drunk, beat you to a pulp every other night?
Wärst du so real, wie wir alle andern nicht sind
Would you be as real as the rest of us aren't
Wenn du kämpfen kannst wie'n Ochse
If you can fight like an ox
Doch dein Freund neben dir bei 'nem Streit leider trotzdem ein'n Stich kriegt?
But your friend next to you gets stabbed in a fight?
Wärst du wirklich so real, wie wir nicht sind?
Would you really be as real as we're not?
Mann, nimm, was du denkst, und behalt es in dei'm scheiß Mund
Man, take what you think and keep it in your damn mouth
Schluck es runter und mach dich nicht so wichtig
Swallow it down and don't make yourself so important
Denn nur ein Tag meines Lebens würde dich komplett kill'n
Because just one day of my life would completely kill you
Also sei lieber froh, dass du nicht ich bist
So be glad you're not me
Sie kleben am Licht, so wie Motten
They cling to the light, like moths
Hängen fest wie kalter Rauch nach einer langen Nacht
Stuck like cold smoke after a long night
An deinen neuen Klamotten
On your new clothes
Für dich ist ihre Wahrheit eine Lüge
For you, their truth is a lie
Für sie die Lüge ihre Wahrheit nur aus 'ner andern Perspektive
For them, the lie is their truth, just from a different perspective
Die Wände haben Ohren (jeder hört hin)
The walls have ears (everyone is listening)
Doch so gern wird gelogen (über was ich bin)
But lies are told so willingly (about who I am)
Man ist nie alleine an der Spitze, aber einsam am Boden
You're never alone at the top, but lonely at the bottom
Sie wär'n so gern ein Teil von dir (sie wär'n)
They'd love to be a part of you (they would)
So gerne ein Teil von dir (sie wär'n, sie wär'n)
So gerne ein Teil von dir (they would, they would)
Reden sich groß und woll'n nach oben
Talk big and want to go up
Denn es ist einsam am Boden
Because it's lonely at the bottom





Авторы: kontra k


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.