Текст и перевод песни Kontra K - Ganz ok
Bis
hierhin
lief's
noch
ganz
gut
Things
have
been
going
pretty
well
so
far
Doch,
sehr
gut
Actually,
very
well
Ein
Blick
zurück
und
ich
sehe
nur
Scherben
Looking
back,
all
I
see
are
shattered
pieces
Junge,
sag,
was
soll
aus
ihn'n
nur
werden?
Boy,
tell
me,
what's
gonna
become
of
him?
Heute
mein
Lifestyle
2.0
Today,
my
lifestyle
2.0
Und
dein
Leben,
dafür
würde
manch
anderer
sterben
And
your
life,
many
would
die
for
it
Und
ich
schwör',
ich
bin
dankbar
für
alles
And
I
swear,
I'm
grateful
for
everything
Aber
wenn
der
Himmel
nicht
reicht,
will
man
Sterne
But
when
the
sky
isn't
enough,
you
want
the
stars
Ein
Konto,
das
platzt,
ein
Haus
in
der
Ferne
An
overflowing
account,
a
house
far
away
Und
nur
noch
ausverkaufte
Konzerte
And
only
sold-out
concerts
Jeden
Tag
geb'
ich
Gas,
damit
noch
mehr
von
mir
bleibt
Every
day
I
push
hard
so
that
more
of
me
remains
An
dem
Moment,
in
dem
ich
sterbe,
als
paar
Knochen
in
der
Erde
When
I
die,
as
a
few
bones
in
the
earth
Aber
alles
auf
dem
richtigen
Weg
But
everything's
on
the
right
track
Noch
so
viel
zu
tun,
aber
noch
nicht
zu
spät
So
much
to
do,
but
it's
not
too
late
Alle
meine
Jungs
sind
gesund,
aber
nie
wirklich
satt
All
my
boys
are
healthy,
but
never
truly
satisfied
Doch
alles
noch
kein
Problem
But
it's
all
not
a
problem
yet
Wir
haben
genug
Zeit,
um
alles
zu
reißen
We
have
enough
time
to
tear
everything
down
Und
sind
schon
so
verdammt
nah
dran
And
we're
already
so
damn
close
Als
ein
anderer
es
je
kann
Closer
than
anyone
else
could
ever
be
Also
alles
okay,
Gott
sei
Dank
So
everything's
alright,
thank
God
Ist
doch
ganz
okay
It's
pretty
alright
Könnte
schlimmer
sein,
als
es
jetzt
ist
Could
be
worse
than
it
is
now
Trauer
schieben
geht
später
We'll
push
the
sorrow
aside
later
So
viel
Power
und
keine
Gegner
So
much
power
and
no
enemies
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Not
at
the
finish
line
yet,
but
already
pretty
alright
Geld
auf
der
Bank
ist
doch
ganz
okay
Money
in
the
bank
is
pretty
alright
Mit
den
Jungs
durch
die
Nacht
ist
doch
ganz
okay
Cruising
through
the
night
with
the
boys
is
pretty
alright
Benz
unterm
Arsch
ist
doch
ganz
okay
Benz
under
my
ass
is
pretty
alright
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Not
at
the
finish
line
yet,
but
already
pretty
alright
Ganz
okay,
ganz
okay
Pretty
alright,
pretty
alright
Ganz
okay,
ganz
okay
Pretty
alright,
pretty
alright
Es
gibt
immer
noch
ein
Upgrade,
Bruder,
macht
nix
There's
always
room
for
an
upgrade,
brother,
it's
cool
Denn
wir
haben
nie
genug,
aber
nicht
zu
wenig
Because
we
never
have
enough,
but
not
too
little
Bleiben
nicht
steh'n
und
das
Business
bewegt
sich
We
don't
stand
still
and
the
business
keeps
moving
Stetig
nach
oben,
und
das
ist
grade
mal
ein
Drittel
meines
Lebens
Constantly
upwards,
and
this
is
just
a
third
of
my
life
Also
was
auch
noch
kommt,
ich
nehm'
es
(ja)
So
whatever
comes
next,
I'll
take
it
(yeah)
Wie
ein
Mann,
jedes
Hoch
Like
a
man,
every
high
Jedes
Tief,
jeden
Kampf,
jedes
Lob,
jeden
Beat
Every
low,
every
fight,
every
praise,
every
beat
All
meine
Mauern
durchbrechen
sie
eh
nicht
They
won't
break
through
all
my
walls
anyway
Also
bleib'
ich
so
grade,
wie
ich
sein
kann
So
I'll
stay
as
straight
as
I
can
be
Lasse
keinen
meiner
Leute
allein,
Mann
Won't
leave
any
of
my
people
behind,
man
Alles,
was
ich
weiß,
wir
sterben
schon
einsam
Everything
I
know,
we
die
alone
anyway
Aber
Loyalität
bedeutet
zusammen
auch
scheitern
(ja)
But
loyalty
means
failing
together
too
(yeah)
Und
eigentlich
ist
alles
so
einfach
And
actually,
everything
is
so
simple
Das
Glück,
das
wir
grade
haben,
nicht
vergleichbar
The
happiness
we
have
right
now
is
incomparable
Und
die
12
Jahre
buckeln
für
die
Mucke
kein
Problem
And
the
12
years
of
hustling
for
the
music
ain't
no
problem
Wenn
ich
seh',
was
ich
bisher
erreicht
hab'
When
I
see
what
I've
achieved
so
far
Ist
doch
ganz
okay
It's
pretty
alright
Könnte
schlimmer
sein,
als
es
jetzt
ist
Could
be
worse
than
it
is
now
Trauer
schieben
geht
später
We'll
push
the
sorrow
aside
later
So
viel
Power
und
keine
Gegner
So
much
power
and
no
enemies
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Not
at
the
finish
line
yet,
but
already
pretty
alright
Geld
auf
der
Bank
ist
doch
ganz
okay
Money
in
the
bank
is
pretty
alright
Mit
den
Jungs
durch
die
Nacht
ist
doch
ganz
okay
Cruising
through
the
night
with
the
boys
is
pretty
alright
Benz
unterm
Arsch
ist
doch
ganz
okay
Benz
under
my
ass
is
pretty
alright
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Not
at
the
finish
line
yet,
but
already
pretty
alright
Ganz
okay,
ganz
okay
Pretty
alright,
pretty
alright
Wir
kamen
von
gar
nix
zu
Millionen
Klicks
We
came
from
nothing
to
millions
of
clicks
Gestern
noch
dicke
Akten,
morgen
ist
die
Kohle
dick
Yesterday
thick
files,
tomorrow
the
money's
thick
Guck,
und
wir
sind
nicht
erwachsen,
fetter
Zug
ohne
dich
Look,
and
we're
not
grown
up,
fat
train
without
you
Graben
uns
aus
dem
Bunker,
wir
woll'n
hoch
ans
Licht
Digging
ourselves
out
of
the
bunker,
we
wanna
reach
the
light
Doch
bis
hierhin
war's
noch
ganz
okay
But
up
to
this
point,
it's
been
pretty
alright
Könnte
schlimmer
sein,
als
es
jetzt
ist
Could
be
worse
than
it
is
now
Trauer
schieben
geht
später
We'll
push
the
sorrow
aside
later
So
viel
Power
und
keine
Gegner
So
much
power
and
no
enemies
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Not
at
the
finish
line
yet,
but
already
pretty
alright
Geld
auf
der
Bank
ist
doch
ganz
okay
Money
in
the
bank
is
pretty
alright
Mit
den
Jungs
durch
die
Nacht
ist
doch
ganz
okay
Cruising
through
the
night
with
the
boys
is
pretty
alright
Benz
unterm
Arsch
ist
doch
ganz
okay
Benz
under
my
ass
is
pretty
alright
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Not
at
the
finish
line
yet,
but
already
pretty
alright
Ganz
okay,
ganz
okay
Pretty
alright,
pretty
alright
(Ganz
okay,
ganz
okay,
ganz
okay)
(Pretty
alright,
pretty
alright,
pretty
alright)
(Ganz
okay,
ganz
okay,
ganz
okay)
(Pretty
alright,
pretty
alright,
pretty
alright)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kontra k
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.