Kontra Marín feat. N.D.R. - Lluvia de Ideas (feat. N.D.R.) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kontra Marín feat. N.D.R. - Lluvia de Ideas (feat. N.D.R.)




Lluvia de Ideas (feat. N.D.R.)
Brainstorm (feat. N.D.R.)
Oh, oh...
Oh, oh...
Somos parte de una fábula
We are part of a fable
Donde los animales mueven la mandíbula
Where animals move their jaws
Donde las miradas cortan como samurái
Where glances cut like samurai
Cuando no les gusta algo no pueden disimular
When they don't like something they can't hide it
Sin dudar, lo que me motiva es ser más singular
Without a doubt, what motivates me is to be more unique
Sin lugar a mas preguntas, un dolor particular (Oh)
Without a doubt, a particular pain (Oh)
Comienza a circular y se impregna en tus partículas
Starts to circulate and permeates your particles
Comienzo a vincular con mis auténticos
I'm starting to bond with my authentic ones
El flow resulta inigualable por los drásticos
The flow is unmatched by the drastic
Cam-bios que hago, es terapeútico
Chan-ges I make, it's therapeutic
Imposible para cualquier rapero plástico
Impossible for any plastic rapper
Los cas-tigo, con dar mi flow al máximo, tan rápido
I punish them, by giving my flow to the maximum, so fast
Por más que intentan imitarme al final sigo rimándolo
As much as they try to imitate me, in the end I keep rhyming it
Como loco, mejorando poco a poco
Like crazy, getting better little by little
Yo me quedo aquí
I stay here
Bajo la lluvia y sobre el beat
Under the rain and on the beat
Y los que hablan mal de
And those who speak ill of me
Quedan como rookies, porque es inútil
They stay like rookies, because it's useless
Meterse en mi camino cuando voy fluyendo sútil-mente
Getting in my way when I'm flowing subtle-ly
Sin pensar en groupies
Without thinking about groupies
Me mantengo fuera de mi casa como Snoopy
I stay out of my house like Snoopy
En esta ciudad te dicen vete a-costumbrando
In this city they tell you get used to it
A que GT se parece a G.T.A
That GT looks like G.T.A
Solo un chance se te da, agárralo o se te va
You only get one chance, take it or it's gone
Tengo sed de rap con dos cajas y etcétera
I'm thirsty for rap with two boxes and etcetera
A pesar de todo confío
Despite everything I trust
Voy sin sombrilla en atardeceres sombríos
I go without an umbrella on gloomy evenings
Salen versos como que son ríos, creo que por eso sonrío
Verses come out as if they were rivers, I think that's why I smile
No deja de llover
It doesn't stop raining
Pero aquí está todo bien
But everything is fine here
No deja de llover
It doesn't stop raining
Pero aquí está todo bien
But everything is fine here
No deja de llover
It doesn't stop raining
Pero aquí está todo bien
But everything is fine here
No deja de llover
It doesn't stop raining
Pero aquí está todo bien
But everything is fine here
Sentado bajo la lluvia afuera diluvia, me invade la furia
Sitting in the rain outside it pours, fury invades me
Voces dicen que no estudia, deja de soñar y mejor estudia
Voices say don't study, stop dreaming and study better
Claro que me preparó espero lo peor (Yeh)
Of course I prepare myself, I hope for the worst (Yeh)
No traje sombrilla pero luego sale el sol (Oh)
I didn't bring an umbrella but then the sun comes out (Oh)
Espero que él me seque, en algo me ocupo
I hope it dries me, I'm busy with something
No me preocupo, al cielo no escupo
I don't worry, I don't spit at the sky
Solo espero la tormenta, esta vida no tiene sabor a menta
I just wait for the storm, this life doesn't taste like mint
Estoy en una de una pecera, entre miradas varias
I'm in one of a pear tree, among several looks
Cosas que ya no quiero pero son necesarias
Things I don't want anymore but are necessary
Al final, la única recompensa tener a los míos
In the end, the only reward is having mine
Y comida en la mesa, disculpa la rudeza
And food on the table, excuse my rudeness
Esto apenas empieza, borro asperezas
This is just the beginning, I erase roughness
Y si llueve que sea cerveza
And if it rains let it be beer
Oh, Sobrevivo en este panteón, para terminar cual campeón
Oh, I survive in this pantheon, to finish as a champion
Para que mi madre tenga una mansión
So my mother has a mansion
No tenga que pensar en pensión
Don't have to think about retirement
Por la tensión me tendrán que internar
Because of the tension they will have to hospitalize me
Diagnosticarán que tengo un flow infernal
They will diagnose that I have a hell of a flow
Una mezcla entre Lucifer y Miguel
A mix between Lucifer and Michael
Cuéntale al tiempo como vi que
Tell time how I saw that
Así fue como vi el camino corto
This is how I saw the short way
Y el que requiere sacrificio para llegar bi-en
And the one that requires sacrifice to get there well
Rodeado de la gente que conocí en
Surrounded by the people I met in
Momentos duros y a pesar de todo si-guen
Hard times and despite everything they-continue
En los días grises cuando te sentís mal
On gray days when you feel bad
Tu familia te ve como un enigma, no cambias de página
Your family sees you as an enigma, you don't turn the page
La letra es la misma, quieres escribir y lo borra la llovizna
The lyrics are the same, you want to write and the drizzle erases it
No por qué (No por qué)
I don't know why (I don't know why)
Me comporté (Me comporté)
I behaved (I behaved)
De esa manera y no (De esa manera y no sé)
That way and I don't know (That way and I don't know)
Por qué con todos corté
Why I cut everyone off
Comunicación
Communication
Como única acción
As the only action
Para poder ins-pi-rar-me en mi habitación
To be able to inspire myself in my room
No abro la boca sin previa planificación
I don't open my mouth without prior planning
No me precipito a pesar de la precipitación
I don't rush despite the precipitation
(No deja de llover, pero aquí está todo bien)
(It doesn't stop raining, but everything is fine here)
(No deja de llover, pero aquí está todo bien)
(It doesn't stop raining, but everything is fine here)





Авторы: Alejandro Guerra, Danny Marin, Julio Armas, Lenín Lira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.