Danny Marin & Josepestañas - Análisis - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Danny Marin & Josepestañas - Análisis




Análisis
Analysis
Voy a dejar de disfrutar estar tan triste
I'm going to stop enjoying being so sad, girl
Voy a dejar de pensar que ya no existen
I'm going to stop thinking they don't exist anymore
Esos que ya no quieren ser tan conformistas
Those who don't want to be conformists anymore
Que no se quedan con lo que leen en revistas
Who don't settle for what they read in magazines
Colóquenme en esa lista
Put me on that list, girl
De los locos que pretenden algún día
Of the crazy ones who pretend someday
Decir que están viviendo como artistas
To say they're living like artists
A pesar de que hubieron pronósticos tan pesimistas
Even though there were such pessimistic forecasts
A pesar de que pesan tanto las vistas que tienes encima
Even though the eyes on you weigh so much
Esperando a que desistas
Waiting for you to give up
Mi intención es relatar la realidad
My intention is to tell the reality
Sabiendo que no deja que cualquiera la desvista
Knowing that it doesn't let just anyone undress it
Una pista pa' que no te pierdas
A clue so you don't get lost, girl
Mira quienes se han ido cuando te vergueas
Look who's left when you bend over
Sin compasión esta realidad que se ve al espejo
Without compassion, this reality that looks in the mirror
Y sabe que esta fea
And knows it's ugly
No te avisa cada vez que te golpea
It doesn't warn you every time it hits you
Yo sigo aquí en la azotea
I'm still here on the rooftop, girl
Invitándote esta noche a quedarte a ver
Inviting you tonight to stay and see
Como nos ponen zancadilla y luego nos patean
How they trip us up and then kick us
Algunos nos paramos de nuevo aunque no lo crean
Some of us stand up again, even if they don't believe it
Aunque no lo crean, aunque nos bloquean
Even if they don't believe it, even if they block us
Tantas oportunidades yo no por que hay
So many opportunities, I don't know why there are
Tantos que actúan como que no se han dado cuenta
So many who act like they haven't noticed
De lo que sucede y eso me asquea
What's happening, and that disgusts me
Saber que sorteas por costumbre a la muerte
Knowing you dodge death by habit
A diario Troya no vuelve a casa aunque nadie lo lea en diarios
Every day, Troy doesn't come home, even if nobody reads it in the newspapers
Porque ya no cupo, fue horrible
Because he didn't fit anymore, it was horrible
Nadie sabe, nadie supo
Nobody knows, nobody knew
Se vive en estado de luto
You live in a state of mourning
Constante te sientes diminuto
Constant, you feel tiny
Son pocas las cosas que en realidad disfruto
There are few things I actually enjoy
No si viviré para observar mis frutos
I don't know if I'll live to see my fruits
No de economía, gasto mucho
I don't know about economy, I spend a lot
Pero cuido el producto interno bruto
But I take care of the gross domestic product
Estamos en el infierno juntos
We're in hell together
Mientras en el cuaderno apunto
While I write in my notebook
Yo me doy cuenta que otros con un cuerno apuntan
I realize that others are pointing a horn
Lo que menos quieren es vernos triunfar
The last thing they want is to see us succeed
Lo que yo no quiero es ver a mi madre envejecer
What I don't want is to see my mother grow old
Así como ella no quería verme crecer
Just like she didn't want to see me grow up
Sólo ella estaba conmigo cuando empecé
She was the only one with me when I started
No descanso, que la tengo que enorgullecer
I don't rest, I know I have to make her proud
Pero como lo haré con todo lo que consumo, ¿Eh?
But how will I do it with everything I consume, huh?
Las extremidades se empiezan a entumecer
The limbs are starting to go numb
Recuerda que quien eres no es quien tu presumes ser
Remember that who you are is not who you pretend to be
Y hay que conseguir dinero sin estar a su merced
And you have to get money without being at its mercy
Mientras Mercedez va manejando un Mercedez
While Mercedes is driving a Mercedes
A la anciana Ana en el bus nadie le cede el asiento
Nobody gives old Ana a seat on the bus
Son dos realidades unos tienen otros quieren
There are two realities, some have, others want
Quieren ser queridos y al final siempre los hieren
They want to be loved, and in the end they always get hurt
He visto en ocasiones innumerables
I've seen countless times
Que entre mas confías resulta siendo más probable
That the more you trust, the more likely it is
Que alguien intente sacar provecho de tu bondad
That someone will try to take advantage of your kindness
Y en vacas flacas se hacen de la vista gorda
And in lean times they turn a blind eye
Pero no importa, mantengo la mente en forma
But it doesn't matter, I keep my mind in shape
Me informo, formulo una opinión que se transforma
I inform myself, I formulate an opinion that transforms
En una porción que forma
Into a portion that forms
Parte de los pensamientos que me trastornan
Part of the thoughts that disturb me
Son letras cortas que me transportan a un place
They're short letters that transport me to a place
Que fortalece transportar este dolor que no se soporta, ah
That strengthens me to carry this pain that can't be borne, ah
Desde donde yo relato lo que observo
From where I narrate what I observe
Aunque ya ha nadie le importa
Although nobody cares anymore
Desde mar y Guatemala tiro
From the sea and Guatemala I shoot
Catoso con los wanas en el tamal los marigua'
Catoso with the wanas in the tamale, the mariguas
Nacos o en el estudio
Nacos or in the studio
Fresh con armas random
Fresh with random weapons
Estos versos amarrando
These verses tying up
Tratando de hacer un análisis de la reality
Trying to make an analysis of reality
Probably deseando que haya una parálisis para las manecillas del reloj
Probably wishing for paralysis for the hands of the clock
O una diálisis para sacar mas cálculos
Or dialysis to get more calculations
I dont care hear or hear it is
I don't care, hear or hear it is
Por siempre under aunque suban nuestros numbers
Forever under even if our numbers go up
Con permiso que esta vez vengo al rescate
With permission, this time I come to the rescue
(?)
(?)
Pero yo chill como buen rapper, je
But I chill like a good rapper, heh
Aplicando todo lo que he aprendido
Applying everything I've learned
Después de un par de tropiezos en el business
After a couple of stumbles in the business
Y ver que un pato feo nunca será un cisne
And see that an ugly duckling will never be a swan
Transportando los relatos como un junglar
Transporting the stories like a jungler
Dando tantos datos que no pueden ni googlear
Giving so much data they can't even google
El origen de lo que me motivó a burlar
The origin of what motivated me to mock
Las voces que te dicen que tu nunca podrás lucrar
The voices that tell you you'll never be able to profit
Si tu plan es serle fiel a tus ideales
If your plan is to be true to your ideals
O perseguir metas que parezcan irreales
Or pursue goals that seem unreal
Yo sigo intentando que esta sea distinta
I keep trying to make this one different
Trabajo bajo presión desde aquella cinta
I've been working under pressure since that tape
Sin contrato, tomando mi última dosis de lo que me motiva
Without a contract, taking my last dose of what motivates me
A creer que todo es posible
To believe that anything is possible
Voy sin pensar en todo lo que me impide
I go without thinking about everything that's stopping me
Que me sienta bien, el tiempo decide
That makes me feel good, time will tell
Pero me siguen saliendo mal las cosas aún, ah
But things are still going wrong for me, ah
Yo me encuentro tan solo a un par de minutos
I'm just a couple of minutes away
De que logren sacarme de mis casillas, ja
From them managing to get me out of my boxes, ha
Porque aquí casi ya no quedan motivos
Because there are almost no reasons left here
Mucho menos ánimos para aguantar el pánico
Much less encouragement to endure the panic
Que hasta te pone pálido
That even turns you pale
Luego de varios aplausos y comentarios
After several applauses and comments
Ya casi no hay dudas en mi inventario
There are almost no doubts left in my inventory
Y como Mario yo busco a mi princesa
And like Mario, I'm looking for my princess
Pero no hay monedas cuando uso la cabeza
But there are no coins when I use my head
Para romper bloques aún así la vida es bella
To break blocks, even though life is beautiful
Lo único que quiero es poder tocar las estrellas
All I want is to be able to touch the stars
Pero por el momento, yo me concentro
But for now, I focus
Pues un cien porciento de mi no está contento
Because a hundred percent of me is not happy
No es que por dentro yo me sienta deshecho
It's not that I feel undone inside
Solamente no estoy satisfecho
I'm just not satisfied
Aún tengo un hambre que saciar
I still have a hunger to satisfy
Mi apetito se eleva como nave espacial
My appetite rises like a spaceship
Solo les pido que no me tachen
I only ask that you don't label me
Por fumar tanto THC y amar al doble H
For smoking so much THC and loving the double H
que la mierda que apache se me quita caminando
I know that the shit that gets stuck to me goes away by walking
Aquí toca mirar dolor a diario o ignorarlo
Here you have to look at pain every day or ignore it
O hacer algo al respecto sin temor al espectro
Or do something about it without fearing the specter
Que atemoriza a todos y los trata como insectos
That terrifies everyone and treats them like insects
En un acto suicida me tomé el insecticida
In a suicidal act I took the insecticide
Solamente para terminar siendo inmune a lo que ustedes digan
Only to end up being immune to what you say
Pero la policía me quita la vida cuando roban y quedan impunes
But the police take my life when they steal and go unpunished





Авторы: Alejandro Guerra, Danny Marin, Jeff Tucker, Julio Armas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.