Текст и перевод песни Kontrafakt - Nezabúdam Odkial Som
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nezabúdam Odkial Som
Не забываю, откуда я
Napil
som
sa
zo
života
prameňa
Я
испил
из
источника
жизни,
Kultúra
pestrá,
vypnutá
len
šedá
Культура
разнообразна,
серость
отключена.
Drtíme
plejádu,
do
rána
len
spray
art
Дробим
плеяду,
до
утра
только
спрей-арт.
Vypimpuj
si
svoju
zbraň
podľa
seba
Накачай
свое
оружие
под
себя,
Najprv
ma
privítala
nezaprela
Сначала
меня
встретила
та,
от
которой
не
откажешься,
Lojálne
ideály
výlet
z
hniezda
Верные
идеалы,
вылет
из
гнезда.
Zdravice,
ruky,
ujúkam
do
neba
Тосты,
руки,
взмываю
в
небо,
True
to
the
underground,
komerčná
hviezda
Верен
андеграунду,
коммерческая
звезда.
Fuck
systém,
konvenciám
výsmech
a
slobodná
myseľ
v
jej
kreativite
К
черту
систему,
условности
- смех,
и
свободный
разум
в
своем
творчестве.
Keď
som
raz
prišiel,
už
som
neodišiel
Однажды
придя,
я
уже
не
ушел,
A
našiel
som
šťastenu
v
tej
komunite
И
обрел
счастье
в
этом
сообществе.
Pamätám
odkiaľ
som,
predsa
ju
staval
som
Помню,
откуда
я,
ведь
я
строил
тебя,
Slobodná
v
názoroch,
prejavoch
hľadal
som
ťa
vážne
dlho
Свободную
во
взглядах,
в
выражениях,
я
так
долго
искал
тебя.
A
našiel
ťa
v
prvom
momente,
zaľúbil
som
sa
hneď
do
teba
И
нашел
тебя
в
первый
же
момент,
сразу
в
тебя
влюбился.
Hip-Hop
hurá,
celá
tlupa
buráca,
unáša
ma
wow
Хип-хоп,
ура!
Вся
тусовка
бушует,
уносит
меня,
вау!
Oáza
zábavy
nachádza
sa
u
nás
Оазис
веселья
находится
у
нас,
Prichádza
východ
aj
západ,
ja
základy
tu
mám
Приходит
восток
и
запад,
а
мои
корни
здесь.
Rytmus,
Aneš
a
aj
Ego
Ритм,
Анешь
и
Эго,
Pamätám
v
čom
som
vyrastal
aj
s
tebou
Помню,
во
всем
этом
я
рос
вместе
с
тобой.
Budem
sa
starať
a
chrániť
ťa
pred
zlom
Я
буду
заботиться
о
тебе
и
защищать
тебя
от
зла,
Môj
trezor,
môj
rezort,
hiphopový
friendzone
Мой
сейф,
мой
курорт,
хип-хоп
френдзона.
Nikdy
nezabúdaj
na
to
odkiaľ
si
prišiel
Никогда
не
забывай,
откуда
ты
пришел,
Že
sme
vôbec
dokázali
prísť
až
sem
(Prísť
až
sem)
Что
мы
вообще
смогли
дойти
до
этого.
(Дойти
до
этого)
Kazety,
dvojdecky,
VHS,
walkmany
Кассеты,
двухкассетники,
VHS,
плееры,
Odtiaľto
prichádzam
kamarát
poviem
ti
Отсюда
я
родом,
друг
мой,
скажу
тебе.
Výmenné
obchody,
rifle
za
rifle
a
podobných
komodít,
prvé
dni
slobody
Бартер,
джинсы
за
джинсы
и
подобные
товары,
первые
дни
свободы.
Punkáči,
skinheadi
a
Depešáci,
ty
musíš
sa
naladiť
a
niekam
zaradiť
Панки,
скинхеды
и
металлисты,
ты
должен
настроиться
и
куда-то
вписаться.
Kultúra
deti
sídliskových
blokov
čo
je
nepochopená
starými
hlavami
Культура
детей
панельных
домов,
которую
не
понимают
старые
головы.
Rádio
tlačí
iba
rockové
skupiny,
ignorujú
iných
Радио
крутит
только
рок-группы,
игнорируя
других.
Mne
to
nevadí,
je
to
otázka
času
na
zmenu
tej
rutiny
Меня
это
не
волнует,
это
вопрос
времени,
чтобы
изменить
эту
рутину.
Vieš
že
nestačí
iba
vyprávať
do
vetra,
ale
sa
pričiniť
Знаешь,
недостаточно
просто
говорить
на
ветер,
нужно
прилагать
усилия.
Párty
sa
začína,
do
mesta
postaviť
niečo
z
tej
sutiny
Вечеринка
начинается,
нужно
построить
в
городе
что-то
из
этих
руин.
Je
nás
už
vácej,
po
celom
Československu
vznikajú
družiny
Нас
уже
больше,
по
всей
Чехословакии
возникают
команды.
Predsudky
pasé,
vaše
dogmy
o
kultúre
rapom
sme
zrušili
Предубеждения
прошли,
ваши
догмы
о
культуре
мы
разрушили
рэпом.
Na
mojom
hlase
počuť
hrdosť,
čo
sme
celú
tu
dobu
tušili
В
моем
голосе
слышна
гордость
за
то,
о
чем
мы
все
это
время
догадывались.
V
celej
tej
kráse
dnes
vidím
odpovede
hnedookého
klučiny
Во
всей
этой
красоте
я
вижу
сегодня
ответы
кареглазого
мальчишки.
Nikdy
nezabúdaj
na
to
odkiaľ
si
prišiel
Никогда
не
забывай,
откуда
ты
пришел,
Kultúra
z
ktorej
vychádzame
my
je
nádej
Культура,
из
которой
мы
вышли
- это
надежда.
Že
sme
vôbec
dokázali
prísť
až
sem
Что
мы
вообще
смогли
дойти
до
этого.
Po
horšej
ceste
ja
nezastanem,
sľubujem
(Yeah)
По
худшей
дороге
я
не
остановлюсь,
обещаю.
(Да)
Jediné
čo
sme
potrebovali
vidieť
cieľ
Единственное,
что
нам
нужно
было
- увидеть
цель.
Sľúbil
som
ti
že
raz
niečo
veľké
dokážem
(Vidieť
cieľ)
Я
обещал
тебе,
что
однажды
мы
совершим
что-то
великое.
(Увидеть
цель)
Dali
sme
to
všetci
spolu
ďakujem
Мы
сделали
это
все
вместе,
спасибо.
Ďakujem
Bohu
aj
tebe
za
všetko
Amen
(Ďakujem)
Спасибо
Богу
и
тебе
за
все.
Аминь.
(Спасибо)
Tvoj
Tatko
Records
Твой
Tatko
Records.
Sú
tu
nejakí
moji
ľudia?
Есть
тут
кто-нибудь
из
моих?
Všetci
ye-i-yeah,
všetci
ye-i-yeah
Все
ye-i-yeah,
все
ye-i-yeah,
Všetci
ye-i-ye-i-ye-i-ye-ye-i-yeah
Все
ye-i-ye-i-ye-i-ye-ye-i-yeah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrik Kosa, Michal Straka, Patrick Vrbovsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.