Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Streets of New York
Straßen von New York
In
the
streets
of
New
York
In
den
Straßen
von
New
York
Dope
fiends
are
leaning
for
morphine
Drogensüchtige
sehnen
sich
nach
Morphium
The
TV
screen
followed
the
homicide
scenes
Der
Fernsehbildschirm
zeigt
die
Szenen
von
Morden
You
live
here,
you're
taking
a
chance
Du
lebst
hier,
du
gehst
ein
Risiko
ein
So
look
and
I
take
one
glance
Also
schau,
und
ich
werfe
einen
Blick
There's
a
man
inside
an
ambulance
Da
ist
ein
Mann
in
einem
Krankenwagen
Crowds
are
getting
louder,
I
wonder
Die
Menschenmengen
werden
lauter,
ich
frage
mich
How
the
people
want
to
go
fight
for
the
white
powder
Warum
die
Leute
für
das
weiße
Pulver
kämpfen
wollen
People
hanging
in
spots
Leute
hängen
an
Orten
herum
They
waited
until
the
blocks
got
hot
Sie
warteten,
bis
die
Blocks
heiß
wurden
And
got
raided
by
the
cops
Und
von
den
Cops
durchsucht
wurden
I'll
explain
the
man
sleeping
in
the
rain
Ich
erkläre
dir
den
Mann,
der
im
Regen
schläft
His
whole
life
remains
inside
a
bottle
of
night
train
Sein
ganzes
Leben
befindet
sich
in
einer
Flasche
Billigwein
Another
man
got
his
clothes
in
a
sack
Ein
anderer
Mann
hat
seine
Kleider
in
einem
Sack
'Cause
he
spent
every
dime
of
his
rent
playing
blackjack
Weil
er
jeden
Cent
seiner
Miete
beim
Blackjack-Spielen
ausgegeben
hat
And
there's
the
poor
little
sister
Und
da
ist
die
arme
kleine
Schwester
She
has
a
little
baby
daughter
Sie
hat
eine
kleine
Tochter
Named
Sonya
and
Sonya
has
pneumonia
Namens
Sonya,
und
Sonya
hat
eine
Lungenentzündung
So
why's
her
mother
in
a
club
unzipped
though?
Warum
ist
ihre
Mutter
dann
in
einem
Club,
nur
leicht
bekleidet?
Yo
that's
her
job,
Sonya's
mommy
is
a
bar
stripper
Yo,
das
ist
ihr
Job,
Sonyas
Mami
ist
eine
Bar-Stripperin
Drug
dealers
drive
around
looking
hard
Drogendealer
fahren
herum
und
sehen
hart
aus
Knowing
they're
sending
their
brothers
and
sisters
to
the
graveyard
Wissend,
dass
sie
ihre
Brüder
und
Schwestern
auf
den
Friedhof
schicken
Every
day
is
a
main
event,
some
old
lady
limps
Jeder
Tag
ist
ein
Hauptereignis,
eine
alte
Dame
hinkt
The
pushers
and
pimps
eat
shrimps
Die
Pusher
und
Zuhälter
essen
Garnelen
It
gets
tiring,
the
sight
of
a
gun
firing
Es
wird
ermüdend,
der
Anblick
einer
abgefeuerten
Waffe
They
must
desire
for
the
sound
of
a
siren
Sie
müssen
sich
nach
dem
Klang
einer
Sirene
sehnen
A
bag
lady
dies
in
an
alleyway
Eine
Obdachlose
stirbt
in
einer
Gasse
She's
seen
the
last
of
her
days
inside
the
subways
Sie
hat
ihre
letzten
Tage
in
der
U-Bahn
verbracht
More
and
more
down
the
slope,
the
kid
couldn't
cope
Immer
weiter
abwärts,
der
Junge
konnte
nicht
mehr
So
he
stole
somebody's
dope
and
a
gold
rope
Also
stahl
er
jemandes
Dope
und
eine
Goldkette
Now
my
sons
on
the
run,
he's
a
wanted
one
Jetzt
ist
mein
Sohn
auf
der
Flucht,
er
wird
gesucht
Had
fun
then
was
done
by
a
shotgun
Hatte
Spaß
und
wurde
dann
von
einer
Schrotflinte
erledigt
Upstairs
I
cover
my
ears
and
tears
Oben
halte
ich
mir
die
Ohren
zu
und
weine
The
man
downstairs
must
have
drank
too
many
beers
Der
Mann
unten
muss
zu
viele
Biere
getrunken
haben
'Cause
every
day
of
his
life
he
beats
his
wife
Denn
jeden
Tag
seines
Lebens
schlägt
er
seine
Frau
Till
one
night
she
decides
to
pull
a
butcher
knife
Bis
sie
eines
Nachts
beschließt,
ein
Metzgermesser
zu
zücken
Blind
man
plays
the
sax
Ein
Blinder
spielt
Saxophon
A
tune
called
the
arms
on
my
moms
show
railroad
tracks?
Ein
Lied
namens
"Die
Arme
meiner
Mutter
zeigen
Eisenbahnschienen?"
Many
lives
are
cut
short,
that's
when
you're
living
Viele
Leben
werden
kurz
geschnitten,
wenn
du
lebst,
Süße,
In
the
streets
of
New
York
In
den
Straßen
von
New
York
Baby
needs
new
shoes
Das
Baby
braucht
neue
Schuhe
But
his
papa
uses
all
the
money
for
booze
Aber
sein
Papa
gibt
das
ganze
Geld
für
Alkohol
aus
A
young
girl
is
undressed
in
the
back
seat
of
a
caddy
Ein
junges
Mädchen
wird
auf
dem
Rücksitz
eines
Caddys
entkleidet
Calling
some
man
daddy
Nennt
irgendeinen
Mann
Daddy
Three
men
slain
inside
an
apartment
Drei
Männer
wurden
in
einer
Wohnung
erschlagen
All
you
could
see
was
the
sparks
when
it
darkened
Alles,
was
man
sehen
konnte,
waren
die
Funken
in
der
Dunkelheit
Daylight
broke,
cops
roll
on
the
scene
Der
Tag
brach
an,
Cops
rollen
zum
Tatort
The
drug
war,
daily
routine
Der
Drogenkrieg,
tägliche
Routine
Gambling
spots,
just
a
poor
man's
jackpot
Spielhöllen,
nur
der
Jackpot
eines
armen
Mannes
You
winning
a
lot,
you
get
shot
Du
gewinnst
viel,
du
wirst
erschossen
The
drug
dealing
fanatics
Die
Drogendealer-Fanatiker
But
you
don't
want
no
static
Aber
du
willst
keinen
Ärger,
meine
Süße,
'Cause
they
got
crack
addicts
with
automatics
Denn
sie
haben
Crack-Abhängige
mit
Automatikwaffen
Shoot-outs
for
a
desire
for
territory
Schießereien
um
die
Vorherrschaft
im
Territorium
A
kid
got
caught
in
the
crossfire
Ein
Kind
geriet
ins
Kreuzfeuer
A
tired
mother
cant
take
no
more
Eine
müde
Mutter
kann
nicht
mehr
She
grab
the
bottle
full
of
sleeping
pills
and
took
about
24
Sie
greift
zur
Flasche
mit
Schlaftabletten
und
nahm
ungefähr
24
Human
beings
are
laying
on
the
pavement
Menschen
liegen
auf
dem
Bürgersteig
'Cause
they're
a
part
of
a
mental
enslavement
Weil
sie
Teil
einer
mentalen
Versklavung
sind
The
cop
snipers,
little
babies
in
dirty
diapers
Die
Scharfschützen
der
Polizei,
kleine
Babys
in
schmutzigen
Windeln
This
type
of
life
is
making
you
hyper
Diese
Art
von
Leben
macht
dich
hyper,
meine
Kleine
People
scouting
a
torched-out
building
Leute
durchsuchen
ein
abgebranntes
Gebäude
And
got
killed
when
the
cold
air
filled
in
Und
wurden
getötet,
als
die
kalte
Luft
hereinströmte
Is
hell
really
suggested?
Ist
die
Hölle
wirklich
vorgeschrieben?
No
more
persons
arrested,
a
child
molested
Keine
weiteren
Personen
verhaftet,
ein
Kind
missbraucht
A
little
kid
says,
yo,
I
got
a
color
TV
Ein
kleiner
Junge
sagt:
Yo,
ich
habe
einen
Farbfernseher
CD
player
and
car
stereo
and
all
I
want
is
a
castle
CD-Player
und
Autoradio,
und
alles,
was
ich
will,
ist
ein
Schloss
I
also
got
a
.38,
don't
give
me
no
hassle
Ich
habe
auch
eine
.38,
mach
mir
keinen
Ärger,
Kleine
One
kid
heads
straight
for
the
top
Ein
Junge
steuert
direkt
auf
die
Spitze
zu
And
gets
stopped
and
popped
by
a
crooked
cop
Und
wird
von
einem
korrupten
Cop
gestoppt
und
erschossen
Look
behind
you
when
you
walk
Schau
hinter
dich,
wenn
du
gehst,
meine
Süße
That's
how
it
is
in
the
streets
of
New
York
So
ist
es
in
den
Straßen
von
New
York
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Mitchell, Nathaniel Wilson, Philip Kruse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.