Kool Keith - Back Stage Passes - перевод текста песни на немецкий

Back Stage Passes - Kool Keithперевод на немецкий




Back Stage Passes
Backstage-Pässe
[Girl] Don't I know you?
[Mädchen] Kennen wir uns nicht?
[Guy] Do you?
[Typ] Meinst du?
[Girl] Well ahh. I'm Laurie Kessler, haven't we met before?
[Mädchen] Nun ähh. Ich bin Laurie Kessler, haben wir uns nicht schon mal getroffen?
[Guy] Have we?
[Typ] Haben wir?
[Girl] Maybe not
[Mädchen] Vielleicht nicht
[Kool Keith]
[Kool Keith]
Back stage! .
Backstage! .
See girl after the show I'm not to be idolized
Sieh mal Mädchen, nach der Show bin ich nicht hier, um vergöttert zu werden
Overwhelmed by a new obsessed fan
Überwältigt von einem neuen besessenen Fan
No I don't wanna answer your questions
Nein, ich will deine Fragen nicht beantworten
Are you some kind of journalist, follow me around?
Bist du irgendeine Art Journalistin, verfolgst mich überall hin?
Come on in the bathroom
Komm rein ins Badezimmer
Now you wanna see how Keith acts at home
Jetzt willst du sehen, wie Keith sich zuhause verhält
Call your girlfriends
Ruf deine Freundinnen an
Now you wanna see the way I P-I-S-S
Jetzt willst du sehen, wie ich P-I-N-K-L-E
Beggin me to get a magic marker to sign my name on your back
Bettelst mich an, einen Edding zu holen, um meinen Namen auf deinen Rücken zu schreiben
You're very young, and giggly with pre-washed Levi's on
Du bist sehr jung und kichernd mit vorgewaschenen Levi's an
You don't know how to act - let's party, how about it?
Du weißt nicht, wie du dich benehmen sollst lass uns feiern, wie wär's?
I don't wanna party drink Bacardi what you think I look like;
Ich will nicht feiern, Bacardi trinken, wie sehe ich deiner Meinung nach aus;
The purple dragon Barney?
Wie der lila Drache Barney?
[Chorus]
[Refrain]
Back stage! You're excited. back stage passes!
Backstage! Du bist aufgeregt. Backstage-Pässe!
You're excited, girls lookin all around
Du bist aufgeregt, Mädchen schauen sich überall um
Back stage! You're excited. back stage passes!
Backstage! Du bist aufgeregt. Backstage-Pässe!
You're excited, stop lookin all around
Du bist aufgeregt, hör auf, dich überall umzuschauen
Back stage! You're excited.
Backstage! Du bist aufgeregt.
[Kool Keith]
[Kool Keith]
I'm totally attracted to you, but you turn me off as a fan
Ich fühle mich total zu dir hingezogen, aber als Fan törns du mich ab
Approachin me back stage with a guy that's not your friend
Kommst backstage auf mich zu mit einem Typen, der nicht dein Freund ist
Lyin to get a laminate - is that your man?
Lügst, um einen Pass zu bekommen ist das dein Mann?
Some weird guy starin at me like Peter Pan
Irgendein komischer Typ starrt mich an wie Peter Pan
There's no time to talk about how I got started in rap
Es ist keine Zeit, darüber zu reden, wie ich mit Rap angefangen habe
I'm goin straight home
Ich gehe direkt nach Hause
You don't know, I'ma leave you alone
Du weißt es nicht, ich werde dich in Ruhe lassen
Why should I waste my time, get no sleep?
Warum sollte ich meine Zeit verschwenden, keinen Schlaf bekommen?
I just got off stage, you're still complainin
Ich bin gerade von der Bühne gekommen, du beschwerst dich immer noch
You shoulda stayed on stage longer at the New Orleans Superdome
Du beschwerst dich immer noch, ich hätte im New Orleans Superdome länger auf der Bühne bleiben sollen.
What you want from me? You took my picture;
Was willst du von mir? Du hast mein Foto gemacht;
You got my autograph - I'm not tryin to crack any more Coronas
Du hast mein Autogramm Ich versuche nicht, noch mehr Coronas aufzumachen
I hate the smell of beadies
Ich hasse den Geruch von Bidis
And you have a bunch of dinky friends, and a adolescent staff
Und du hast einen Haufen mickriger Freunde und ein jugendliches Gefolge
You are immature
Du bist unreif
[Chorus]
[Refrain]
Back stage! You're excited. back stage passes!
Backstage! Du bist aufgeregt. Backstage-Pässe!
You're excited, girls lookin all around
Du bist aufgeregt, Mädchen schauen sich überall um
Back stage! You're excited.
Backstage! Du bist aufgeregt.
[Kool Keith]
[Kool Keith]
Laugh at yourself, put your whole world on the shelf
Lach über dich selbst, stell deine ganze Welt ins Regal
Do that stupid stuff with Weird Al Yankovich
Mach diesen dummen Kram mit Weird Al Yankovich
Go try to figure out somebody else
Geh und versuch, jemand anderen zu durchschauen
First of all, you're living through my CD
Erstens lebst du durch meine CD
Second you don't know me
Zweitens kennst du mich nicht
Base your life on fan magazines I go shoppin everyday
Basierst dein Leben auf Fan-Magazinen Ich gehe jeden Tag einkaufen
When I'm in a small boring city you don't see me
Wenn ich in einer kleinen langweiligen Stadt bin, siehst du mich nicht
If I told you I had eighteen hands
Wenn ich dir erzählen würde, ich hätte achtzehn Hände
You're so tuned and tweaked out, your ass would believe me
Du bist so drauf und abgedreht, du würdest es mir glatt glauben
[Chorus]
[Refrain]
Back stage passes!
Backstage-Pässe!
You're excited, girls lookin all around
Du bist aufgeregt, Mädchen schauen sich überall um
Back stage! You're excited. back stage passes!
Backstage! Du bist aufgeregt. Backstage-Pässe!
You're excited, girls lookin all around
Du bist aufgeregt, Mädchen schauen sich überall um
Back stage! You're excited.
Backstage! Du bist aufgeregt.





Авторы: Keith Thornton, Kurt Matlin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.