Kool Keith - Lost in Space - перевод текста песни на немецкий

Lost in Space - Kool Keithперевод на немецкий




Lost in Space
Im Weltraum verloren
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Robot's voice] zero nine el que ready for report
[Stimme eines Roboters] Null neun el que bereit für Bericht
[Woman's voice] system, overload
[Stimme einer Frau] System, Überlastung
[*black elvis*] the year 2005
[*black elvis*] Das Jahr 2005
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[*black elvis*] are you ready on the right?
[*black elvis*] Bist du bereit auf der Rechten?
[Woman's voice]system, overload
[Stimme einer Frau] System, Überlastung
[*black elvis*] ready on the left?
[*black elvis*] Bereit auf der Linken?
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Woman's voice] system, overload
[Stimme einer Frau] System, Überlastung
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Woman's voice] system, overload
[Stimme einer Frau] System, Überlastung
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice] caution -- warning.
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung.
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[*black elvis*]
[*black elvis*]
Blast full at ten, keith still solo with no manager
Volle Kraft auf zehn, Keith immer noch solo ohne Manager
Time clock out, studios, need to block out
Ausstempeln, Studios, muss ausblenden
Here's my number call me direct, get no feedback
Hier ist meine Nummer ruf mich direkt an, kriegst kein Feedback
No interviews, channel four, see me on the news
Keine Interviews, Kanal vier, siehst mich in den Nachrichten
Erase your message walk streets with my cellular phone
Lösch deine Nachricht lauf durch die Straßen mit meinem Handy
Address you wonder, don't try to catch me home alone
Adresse fragst du dich, versuch nicht mich allein zu Haus zu erwischen
Up seven o'clock, while you trying to find me on my block
Um sieben Uhr wach, während du versuchst mich in meinem Block zu finden
I'm at the airport, you think I'm strange, boardin the plane
Ich bin am Flughafen, du denkst ich bin seltsam, steige ins Flugzeug
Turn off my pager, then quickly, relax my feet
Schalte meinen Pager aus, dann schnell, entspanne meine Füße
Hotel onion drinkin brew watchin sesame street
Hotel Zwiebel trinke Bier schaue Sesamstraße
You thought you saw me with a wig on, at 7/11
Du dachtest du sahst mich mit Perücke, bei 7/11
Disguised like shakespeare with blue chrome behind your ear
Verkleidet wie Shakespeare mit blauem Chrom hinter deinem Ohr
My george washington robe, I still travel the globe
Mein George-Washington-Mantel, ich reise immer noch um den Globus
On pan-am airflights, I roll in cities after midnight
Auf Pan-Am-Flügen, ich rolle nach Mitternacht in Städte ein
Stand in your lobby unsuspected, you get neglected
Stehe unverdächtigt in deiner Lobby, du wirst vernachlässigt
Traffic was hectic.
Der Verkehr war hektisch.
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Woman's voice]caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Woman's voice] caution -- warning.
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung.
[*black elvis*]
[*black elvis*]
Order room service, transfer quick to holiday inn
Bestelle Zimmerservice, wechsle schnell ins Holiday Inn
Check out time nine o'clock, coat on, I'm on again
Check-out Zeit neun Uhr, Mantel an, ich bin wieder unterwegs
You comin so wack you sound like the _bulworth_ soundtrack
Du kommst so lahm rüber du klingst wie der _Bulworth_-Soundtrack
I'm in the mall steady shoppin while you tryin to call
Ich bin im Einkaufszentrum ständig am Shoppen während du versuchst anzurufen
It's on my answering machine, to speak to me as a dream
Es ist auf meinem Anrufbeantworter, mit mir zu sprechen ist wie ein Traum
Pacific bell know him, the phone is off, and I'm well known
Pacific Bell kennt ihn, das Telefon ist aus, und ich bin sehr bekannt
1-800 number, castle code see to summer
1-800 Nummer, Schloss-Code siehe bis Sommer
Extreme complicated businessman, can't be reached
Extrem komplizierter Geschäftsmann, nicht erreichbar
No type of headquarters, deserted land, by the waters
Keine Art von Hauptquartier, verlassenes Land, am Wasser
Target my focus on, internal thinkin by myself
Richte meinen Fokus auf, internes Denken für mich allein
You catch the treatments hiatus like sam on the shelf
Du kriegst die Behandlungspause wie Sam auf dem Regal
Move out your zip code with u-haul, watch you fall
Ziehe aus deiner Postleitzahl mit U-Haul, sehe dich fallen
Obtain five boxes callin mayflower, every hour
Besorge fünf Kisten rufe Mayflower, jede Stunde
You scratch your brain askin neighbors what, now you wonder
Du zerbrichst dir den Kopf fragst Nachbarn was, jetzt wunderst du dich
{+growl sound+}
{+Knurrgeräusch+}
[Woman's voice] one, two, three, four, five
[Stimme einer Frau] Eins, zwei, drei, vier, fünf
[*black elvis*] who could that be?
[*black elvis*] Wer könnte das sein?
[Robot's voice] xena
[Stimme eines Roboters] Xena
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[*black elvis*]
[*black elvis*]
While you search lookin deep in your rolodex, I flex, I tell the truth
Während du suchst tief in deinem Rolodex, flexe ich, ich sage die Wahrheit
When I'm serious you think I'm mysterious, drop rap in minutes
Wenn ich ernst bin denkst du ich bin mysteriös, liefere Rap in Minuten
Become your problem like dennis the menace
Werde dein Problem wie Dennis the Menace
Hold up your meetings papi, let's? to the papparazzi
Halte deine Meetings auf Papi, überlass es den Paparazzi
Unseen heard of your magazine got the nerve of a two-year old crayon writing
Ungesehen gehört von deinem Magazin hast die Nerven eines Zweijährigen der mit Wachsmalstift schreibt
Talkin to y'all I'm decidin
Rede mit euch allen ich entscheide
Communication leads one step to aggravation
Kommunikation führt einen Schritt zur Verärgerung
I got my ears closed, back to bookin my own shoes
Ich habe meine Ohren verschlossen, zurück zum Buchen meiner eigenen Shows
Level seven eight nine - second dimension
Level sieben acht neun - zweite Dimension
[Woman's voice] stand by
[Stimme einer Frau] Standby
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice]caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Second female]lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice] caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[Second female] lost in space {* echoes *}
[Zweite weibliche Stimme] im Weltraum verloren {* Echos *}
[Robot's voice] metric bypass computes on overload retrace cause we're
[Stimme eines Roboters] Metrischer Bypass berechnet Überlastung Rückverfolgung weil wir sind
[Woman's voice]caution -- warning -- overload
[Stimme einer Frau] Achtung -- Warnung -- Überlastung
[*black elvis*] . lost in space . {+whispering+}
[*black elvis*] . im Weltraum verloren . {+flüsternd+}
[Woman's voice] system, overload
[Stimme einer Frau] System, Überlastung
[Woman's voice] all systems ready
[Stimme einer Frau] Alle Systeme bereit
[Woman's voice]enter voice authorization sample
[Stimme einer Frau] Stimm-Autorisierungsprobe eingeben
[*black elvis*] . lost in space . {+whispering+}
[*black elvis*] . im Weltraum verloren . {+flüsternd+}
[Woman's voice] enter security access code
[Stimme einer Frau] Sicherheitszugangscode eingeben
[Woman's voice] systems accessed
[Stimme einer Frau] Systemzugriff erfolgt
[*black elvis*] . lost in space . {+whispering+}
[*black elvis*] . im Weltraum verloren . {+flüsternd+}
[Woman's voice]access denied
[Stimme einer Frau] Zugriff verweigert
[Woman's voice] activate
[Stimme einer Frau] Aktivieren
[*black elvis*] . lost in space . {+whispering+}
[*black elvis*] . im Weltraum verloren . {+flüsternd+}
[*black elvis*] . lost in space . {+whispering+}
[*black elvis*] . im Weltraum verloren . {+flüsternd+}
[*black elvis*] . lost in space . {+whispering+}
[*black elvis*] . im Weltraum verloren . {+flüsternd+}
[*black elvis*] . lost in space . {+whispering+}
[*black elvis*] . im Weltraum verloren . {+flüsternd+}





Авторы: Thornton Keith Mathew


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.