Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'avenir est a nous (Live By the Gun)
Die Zukunft gehört uns (Live By the Gun)
A
l'époque
ils
trouvaient
tous
qu'on
manquait
d'envergure
Früher
fanden
alle,
uns
fehle
Format
Que
l'rap
c'était
pas
d'la
zik
qu'on
ramènerait
pas
d'air
pur
Dass
Rap
keine
Musik
sei,
keine
frische
Luft
bringen
er
mag
Mais
moi,
j'voulais
faire
pire
créer
un
truc
hyper
dur
Doch
ich
wollte
es
härter
machen,
etwas
Hyperhartes
schaffen
M'installer
vingt
piges
et
fabriquer
un
son
qui
perdure
Mich
etablieren,
zwanzig
Jahre,
einen
Sound
der
bleibt
erschaffen
T'as
pris
perpét
l'avenir
est
à
nous
Du
bekamst
lebenslang,
die
Zukunft
gehört
uns
Même
si
la
route
fut
pas
perfect
Auch
wenn
der
Weg
nicht
perfekt
Ca
fait
du
taf
tout
ça
mais
bout
à
bout
Das
ist
viel
Arbeit,
Stück
für
Stück
Juste
un
petit
goutte
à
goutte
une
l'infiltration
Nur
ein
kleines
Tropfen
für
Tropfen,
eine
Infiltration
Devenue
fleuve
aujourd'hui,
tant
Heut’
ein
Fluss
geworden,
so
sehr
Vas
y
fous
le
titre
à
fond
Mach
schon,
dreh
den
Titel
voll
auf
Que
j'parte
ta
tête
haute
les
bras
en
l'air
Dass
ich
gehe,
Kopf
hoch,
Arme
oben
Faut
que
les
tetes
saute
comme
les
mines,
les
branleurs
Köpfe
müssen
springen
wie
Minen,
die
Loser
La
merde
qu'ya
dans
l'air
Den
Scheiß
in
der
Luft
Qu'on
fringue
ça
dans
l'heure
Zieht
uns
das
jetzt
um,
Qu'on
l'fasse
en
choeur
Macht
es
im
Chor
Juste
avec
des
micros,
un
clavier
et
un
sampler
Nur
mit
Mikros,
’ner
Tastatur
und
’nem
Sampler
T'as
capté
le
délire
Du
hast
den
Dreh
kapiert
L'avenir
est
à
vous
Die
Zukunft
gehört
euch
Y
a
pas
cas
y
a
pas
si
y
a
pas
de
ça
y
a
pas
de
cas
où
ça
passe
pas
Kein
Wenn,
kein
Ob,
kein
Aber,
kein
wo
es
nicht
reicht
Non
c'est
sur
c'est,
rap
sur
écran
plasma
Nein
sicher
nicht
wahr,
Rap
auf
Plasma-Bildschirm
Beat
fat
crime
lourd,
d'une
grosse
basse
et
basta!
Fette
mörderische
Beats,
dicke
Bass
und
basta!
C'est
vrai
qu'ça
tourne,
l'avenir
est
à
nous
Es
stimmt,
es
läuft,
die
Zukunft
gehört
uns
Qu'il
soit
plus
question
d'parler
d'musique
taboo
Dass
nie
mehr
von
Tabu-Musik
die
Rede
sein
soll
Ca
tue,
partout
Es
tönt,
überall
Dans
les
boites
comme
dans
les
halls
In
Clubs
wie
in
Hallen
J'amène
du
rêve
pour
les
mômes
Ich
bringe
Traum
für
die
Kids
Et
du
gros
son
pour
les
gros
Und
dicken
Sound
für
die
Großen
2005
tapes
en
5 j'fais
zizir
à
t'es
zinc
2005
Tape
auf
5,
ich
scheppere
dir
dein
Blech
Tu
flippes
comme
le
Z
5 moi
j'rest
simple
et
j'dizinc
Du
zitterst
wie
der
Z
5,
ich
bleibe
simpel
und
abgehängt
J'ai
tellement
d'ambition
qu'l'avenir
me
craint
Ich
habe
so
viel
Ehrgeiz,
die
Zukunft
fürchtet
mich
J'ai
déraillé
le
train
train
Ich
entgleiste
den
Trott
J'ai
plus
de
vices
qu'un
train
Ich
hab’
mehr
Laster
als
ein
Zug
J'ai
payé
le
temps
à
mon
horloge
j'reçois
des
éloges
dans
ma
loge
Ich
bezahlte
Zeit
an
meiner
Uhr,
kriege
Lob
in
der
Loge
J'pèse
la
réussite
avec
un
schlass
à
la
gorge
Ich
wiege
den
Erfolg
mit
‘nem
Messer
an
der
Kehle
J'vends
bien
comme
à
Gégen
Ich
verkauf
gut
wie
souvué
J'suis
Séchelles
j'les
gèle
j'les
gèle
j'les
saigne
comme
un
russe
par
une
tchètchène
Ich
bin
Seychelles,
ich
kühl
sie,
ich
kühl
sie,
ich
blut
sie
wie
ein
Russe
von
einer
Tschetschenin
Ma
métaphore
est
sinique
Meine
Metapher
ist
zynisch
J'suis
en
guène
dans
mon
Scénic,
présence
scénique
Ich
bin
guéné
in
meinem
Scénic,
Bühnenpräsenz
Comme
le
soleil
j'brille
au
zénith
Wie
die
Sonne
strahle
ich
im
Zenith
J'brule
les
élites
Ich
verbrenne
die
Eliten
J'leur
fait
d'l'ombre
donc
ils
maronnent
Mach
ihnen
Schatten,
drum
brodeln
sie
Quand
j'rappe
ils
tirent
une
tête
comme
si
j'avais
fourré
leurs
daronnes
Wenn
ich
rappe,
ziehen
’ne
Grimasse,
als
hätte
ich
ihre
Mütter
gevögelt
Tout
c'que
j'sais
faire
Alles,
was
ich
kann
Je
dois
faire
faut
s'y
faire
Muss
ich
tun,
man
muss’s
akzeptieren
J'arrêterai
quand
l'bonheur
me
rendra
tout
ce
que
j'ai
souffert
Ich
höre
auf,
wenn
mir
das
Glück
all
das
zurückgibt,
was
ich
litt
Le
rap
mon
affaire
Rap
meine
Sache
Le
bolide
fait
du
scoop
Der
Bolide
macht
Scoop
T'inquiète
c'est
le
crew
Keine
Sorge,
ist
das
Crew
Mon
flow
c'est
le
scoop
Mein
Flow
ist
der
Scoop
J'porte
la
rue
comme
une
coupe
Ich
trag
die
Straße
wie
’nen
Pokal
C'est
vrai
qu'ça
tourne,
l'avenir
est
à
nous
Es
stimmt,
es
läuft,
die
Zukunft
gehört
uns
Qu'il
soit
plus
question
d'parler
d'musique
taboo
Dass
nie
mehr
von
Tabu-Musik
die
Rede
sein
soll
Ca
tue,
partout
Es
tönt,
überall
Dans
les
boites
comme
dans
les
halls
In
Clubs
wie
in
Hallen
J'amène
du
rêve
pour
les
mômes
Ich
bringe
Traum
für
die
Kids
Et
du
gros
son
pour
les
gros
Und
dicken
Sound
für
die
Großen
Quelle
chance,
quelle
chance
Welch
ein
Glück,
welch
ein
Glück
Quelle
chance
d'habiter
la
France
Welch
ein
Glück,
Frankreich
zu
bewohnen
(Dommage
que
tant
d'rappeurs
fassent
preuve
d'incompétence)
(Schade,
dass
so
viele
Rapper
unfähig
sich
zeigen
können)
Dans
l'ambiance
générale
mon
flow
s'installe
normal
Im
allgemeinen
Vibe
installiert
sich
mein
Flow
normal
Dans
mon
quartier
K-Maro
devient
un
acte
trop
banal
In
meinem
Viertel
wirkt
K-Maro
ein
Akt
zu
banal
Alors,
c'est
dans
l'respect
que
je
prends
le
relais,
Also,
im
Respekt
übernehme
ich
die
Stafette,
Les
drapeaux
de
ma
ville
sur
le
rap
français
Die
Fahnen
meiner
Stadt
über
den
französischen
Rap
J'ai
le
sourcil
froncé
Hab’
die
Stirn
gefurcht
Je
viens
pour
défoncer
les
portes
renforcées
après
s'être
défoncé
Komm
ich,
verstärkte
Türen
zu
knacken
nachdem
ich
drauf
war
Un
nouveau
track
lancé
Ein
neuer
Track
gestartet
Le
dance
floor
craque
sous
l'effet
rap
lourd
et
c'est
le
crack
boursier
Der
Dancefloor
bricht
unter
dem
Effekt
von
schwerem
Rap
und
das
ist
der
Börsencrack
J'donne
pour
le
sud
dans
ma
lancée
Ich
geb’
für
den
Süden
in
meiner
Bahn
Donne
moi
poucave
mets
toi
à
balancer
Gib
mir
Zuträger,
fang
an
zu
singen
Dans
c'rap
rincé,
rien
à
prouver
tout
à
trouver
In
diesem
ausgelaugten
Rap,
nichts
zu
beweisen
alles
zu
finden
J'remets
les
gants
après
le
KO
trempé
Ich
zieh
die
Handschuhe
nach
dem
KO
voll
Schweiß
wieder
an
Yeah!
C'est
un
peu
comme
le
tsunami
Yeah!
Es
ist
ein
bisschen
wie
der
Tsunami
La
première
vague
partie
de
la
seconde
on
s'méfie!
Die
erste
Welle
von
der
zweiten
gewarnt,
wir
sind
misstrauisch!
C'est
vrai
qu'ça
tourne,
l'avenir
est
à
nous
Es
stimmt,
es
läuft,
die
Zukunft
gehört
uns
Qu'il
soit
plus
question
d'parler
d'musique
taboo
Dass
nie
mehr
von
Tabu-Musik
die
Rede
sein
soll
Ca
tue,
partout
Es
tönt,
überall
Dans
les
boites
comme
dans
les
halls
In
Clubs
wie
in
Hallen
J'amène
du
rêve
pour
les
mômes
Ich
bringe
Traum
für
die
Kids
Et
du
gros
son
pour
les
gros
Und
dicken
Sound
für
die
Großen
C'est
vrai
qu'ça
tourne,
l'avenir
est
à
nous
Es
stimmt,
es
läuft,
die
Zukunft
gehört
uns
Qu'il
soit
plus
question
d'parler
d'musique
taboo
Dass
nie
mehr
von
Tabu-Musik
die
Rede
sein
soll
Ca
tue,
partout
Es
tönt,
überall
Dans
les
boites
comme
dans
les
halls
In
Clubs
wie
in
Hallen
J'amène
du
rêve
pour
les
mômes
Ich
bringe
Traum
für
die
Kids
Et
du
gros
son
pour
les
gros
Und
dicken
Sound
für
die
Großen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Camara, Housni M'kouboi, Bruno Lopes, Luc Ollivier, Yann Le Men, Fleurent Michel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.