Текст и перевод песни Kool Shen & Salif - C'Est Bouillant
En
2009
j'
te
l'ai
dit
c'est
bouillant
В
2009
году
я
говорил
тебе,
что
это
кипит
C'est
bouillant
Это
кипит
Les
jeunots
font
l'argent
en
se
débrouillant
Молодые
люди
зарабатывают
деньги,
справляясь
C'est
bouillant
Это
кипит
En
arrachant
en
trichant
et
en
détournant
Вырывая,
обманывая
и
отвлекая
C'est
bouillant
Это
кипит
En
écoulant
on
accélère
dans
les
tournants
По
мере
потока
мы
ускоряемся
на
поворотах
C'est
bouillant
Это
кипит
Tu
rêves
de
t'
faire
une
place
face
à
la
coke
Ты
мечтаешь
занять
место
напротив
кокаина
C'est
bouillant
Это
кипит
Tu
veux
faire
l'
voyou
faire
parti
de
la
bande
Ты
хочешь,
чтобы
бандит
стал
частью
банды
L'
HP
est
plein
les
frères
ont
pété
les
boulons
Л.
с.
полон,
братья
сломали
болты
Les
victimes
jouent
les
terreurs
rien
à
dire
c'est
bouillant
Жертвы
разыгрывают
ужасы,
нечего
сказать,
это
кипит
Ça
parle
de
tête
à
tête
et
tu
t'es
chié
d'ssus
Это
говорит
с
глазу
на
глаз,
а
ты
насрал
на
ссус
Contrôle
de
keufs
t'as
une
plaquette
dans
l'
vetsur
Контроль
за
кефами
у
тебя
есть
пластинка
в
ветсуре
Fausses
cartes
vitales
qui
gonflent
le
trou
de
la
Sécu
Поддельные
жизненно
важные
карты,
которые
раздувают
дыру
в
системе
безопасности
Tu
t'
dis
rappeur
hardcore
et
t'as
même
pas
de
vécu
Ты
говоришь,
что
ты
хардкорный
рэпер,
и
у
тебя
даже
нет
жизни
C'est
bouillant
Это
кипит
Tu
frappe
ta
femme
vu
qu'as
un
blème
avec
l'alcool
Ты
бьешь
свою
жену,
потому
что
у
тебя
болячка
от
алкоголя.
Tu
m'
dis
qu'
t'es
fan
mais
t'achètes
même
pas
mes
albums
Ты
говоришь
мне,
что
ты
фанат,
но
даже
не
покупаешь
мои
альбомы
Ya
course
poursuite
tu
refuses
de
mettre
la
gomme
Ты
гоняешься
за
гонкой,
ты
отказываешься
надевать
резинку.
T'es
sportif
de
haut
niveau
et
tu
prend
d'la
méthadone
Ты
спортсмен
высокого
уровня
и
принимаешь
метадон
C'est
bouillant
Это
кипит
Les
jeunots
aiment
les
engins
bruillant
Молодые
парни
любят
шуршащую
шестерню
Attirés
par
les
sapes
brillants
Привлеченные
блестящими
соками
Ils
font
de
l'argent
en
se
débrouillant
Они
зарабатывают
деньги,
справляясь
J'
suis
d'
retour
j'
fais
grimper
les
ventes
de
Kleenex
Я
вернулся,
чтобы
поднять
продажи
Kleenex
J'ai
enflammé
Bercy
les
Mc
chauffent
les
salles
au
silex
Я
поджег
Берси,
МК
обогревает
комнаты
кремнем
En
2009
j'
te
l'ai
dit
c'est
bouillant
В
2009
году
я
говорил
тебе,
что
это
кипит
C'est
bouillant
Это
кипит
Les
jeunots
font
l'argent
en
se
débrouillant
Молодые
люди
зарабатывают
деньги,
справляясь
C'est
bouillant
Это
кипит
En
arrachant
en
trichant
et
en
détournant
Вырывая,
обманывая
и
отвлекая
C'est
bouillant
Это
кипит
En
écoulant
on
accélère
dans
les
tournants
По
мере
потока
мы
ускоряемся
на
поворотах
C'est
bouillant
Это
кипит
Tu
rêves
de
t'
faire
une
place
face
à
la
coke
Ты
мечтаешь
занять
место
напротив
кокаина
C'est
bouillant
Это
кипит
Tu
veux
faire
l'
voyou
faire
parti
de
la
bande
Ты
хочешь,
чтобы
бандит
стал
частью
банды
L'
HP
est
plein
les
frères
ont
pété
les
boulons
Л.
с.
полон,
братья
сломали
болты
Les
victimes
jouent
les
terreurs
rien
à
dire
c'est
bouillant
Жертвы
разыгрывают
ужасы,
нечего
сказать,
это
кипит
Resté
bloqué
sur
l'
parking
d'une
boîte
en
galère
Застряли
на
стоянке
у
галерного
ящика
Quand
ya
embrouille
en
bande
s'
faire
insulter
sa
mère
Когда
ты
связываешься
с
бандой,
оскорбляешь
свою
мать
Resté
zen
resté
digne
face
aux
baisses
de
salaire
Дзен
остался
достойным
перед
лицом
снижения
заработной
платы
C'est
bouillant
Это
кипит
En
2009
faire
du
biff
c'est
bouillant
В
2009
году
делать
Бифф-это
кипяток
J'arrive
j'
suis
massif
débouche
tes
artères
Я
иду,
я
массивный,
разбрызгиваю
твои
артерии.
J'
suis
resté
assis
t'es
tombé
par
terre
Я
сидел,
ты
упал
на
пол.
Paraît
qu'
t'es
raciste
va
niquer
ta
"bip"
Я
слышал,
что
ты
расист,
ты
собираешься
сорвать
свой
"звуковой
сигнал".
T'es
triste
l'État
te
l'a
mise
mon
ami
les
menottes
sont
tes
bracelets
Тебе
грустно,
что
тебя
одело
это
состояние,
мой
друг,
наручники
- твои
браслеты
T'es
rentré
dans
l'
rap
t'as
pas
de
déguisement
Ты
вернулся
в
рэп,
у
тебя
нет
маскировки
T'es
défoncé
tu
finis
en
cellule
de
dégrisement
Ты
под
кайфом,
ты
заканчиваешь
в
изоляторе
T'as
plus
d'
coke
t'es
passé
à
la
résine
У
тебя
кончилась
Кока-Кола,
ты
перешел
на
смолу.
Voir
la
soeur
de
ton
pote
tapiner
en
bas
résille
Смотрите,
как
сестра
вашего
приятеля
дрочит
в
ажурных
чулках
C'est
bouillant
Это
кипит
En
2009
j'
te
l'ai
dit
c'est
bouillant
В
2009
году
я
говорил
тебе,
что
это
кипит
C'est
bouillant
Это
кипит
Les
jeunots
font
l'argent
en
se
débrouillant
Молодые
люди
зарабатывают
деньги,
справляясь
C'est
bouillant
Это
кипит
En
arrachant
en
trichant
et
en
détournant
Вырывая,
обманывая
и
отвлекая
C'est
bouillant
Это
кипит
En
écoulant
on
accélère
dans
les
tournants
По
мере
потока
мы
ускоряемся
на
поворотах
C'est
bouillant
Это
кипит
Tu
rêves
de
t'
faire
une
place
face
à
la
coke
Ты
мечтаешь
занять
место
напротив
кокаина
C'est
bouillant
Это
кипит
Tu
veux
faire
l'
voyou
faire
parti
de
la
bande
Ты
хочешь,
чтобы
бандит
стал
частью
банды
L'
HP
est
plein
les
frères
ont
pété
les
boulons
Л.
с.
полон,
братья
сломали
болты
Les
victimes
jouent
les
terreurs
rien
à
dire
c'est
bouillant
Жертвы
разыгрывают
ужасы,
нечего
сказать,
это
кипит
Chaud
mais
on
aim'rais
voir
autre
chose
Жарко,
но
мы
хотели
бы
увидеть
что-то
еще
C'est
bouillant
Это
кипит
Chaud
mais
on
aim'rais
voir
autre
chose
Жарко,
но
мы
хотели
бы
увидеть
что-то
еще
C'est
bouillant
Это
кипит
Chaud
chaud
mais
on
aim'rais
voir
autre
chose
Горячая
горячая,
но
мы
хотели
бы
увидеть
что-то
еще
C'est
bouillant
Это
кипит
Chaud
chaud
mais
on
aim'rais
voir
autre
chose
Горячая
горячая,
но
мы
хотели
бы
увидеть
что-то
еще
C'est
bouillant
Это
кипит
Quand
t'as
stoppé
l'école
avant
14
piges
Когда
ты
бросил
школу
раньше
14
голубей
Que
t'as
l'
nez
dans
le
sése
alors
qu'
t'es
sportif
Что
ты
носишь
с
собой,
когда
занимаешься
спортом
Quand
la
jeunesse
te
repousse
vers
la
sortie
Когда
молодость
подталкивает
тебя
к
выходу
Quand
tu
gaze
sur
le
net
planqué
derrière
ton
ordi
Когда
ты
смотришь
в
сеть,
спрятанную
за
твоим
компьютером
C'est
bouillant
Это
кипит
Héhé
oué
oué
c'est
vrai
j'
débarque
c'est
bouillant
Счастливая
семья,
да,
это
правда,
я
приземляюсь,
это
кипит
Sans
complexe
en
douillant
tout
c'
qui
bouge
j'
reviens
c'est
brûlant
Без
комплексов,
когда
ты
одеваешь
все,
что
движется,
я
возвращаюсь,
это
обжигающе
Perdre
la
face
se
rabaisser
face
à
l'ennemie
Потерять
лицо,
унизиться
перед
лицом
врага
Quand
à
ton
rap
balourd
bah
sur
20
je
lui
donne
5 et
d'mi
Когда
на
твой
рэп
обрушивается
Бах
из
20,
я
даю
ему
5 и
Ми
En
2009
j'
te
l'ai
dit
c'est
bouillant
В
2009
году
я
говорил
тебе,
что
это
кипит
C'est
bouillant
Это
кипит
Les
jeunots
font
l'argent
en
se
débrouillant
Молодые
люди
зарабатывают
деньги,
справляясь
C'est
bouillant
Это
кипит
En
arrachant
en
trichant
et
en
détournant
Вырывая,
обманывая
и
отвлекая
C'est
bouillant
Это
кипит
En
écoulant
on
accélère
dans
les
tournants
По
мере
потока
мы
ускоряемся
на
поворотах
C'est
bouillant
Это
кипит
Tu
rêves
de
t'
faire
une
place
face
à
la
coke
Ты
мечтаешь
занять
место
напротив
кокаина
C'est
bouillant
Это
кипит
Tu
veux
faire
l'
voyou
faire
parti
de
la
bande
Ты
хочешь,
чтобы
бандит
стал
частью
банды
L'
HP
est
plein
les
frères
ont
pété
les
boulons
Л.
с.
полон,
братья
сломали
болты
Les
victimes
jouent
les
terreurs
rien
à
dire
c'est
bouillant
Жертвы
разыгрывают
ужасы,
нечего
сказать,
это
кипит
Kool
Shen
Salif
en
2009
c'est
bouillant
Кул
Шен
Салиф
в
2009
году
это
кипяток
Le
bizness
de
la
zik
aujourd'hui
c'est
bouillant
Бизнес
ZIK
сегодня
кипит
La
planète
les
cas
soc'
la
schmit'rie
la
banlieue
les
média
la
violence
aujourd'hui
c'est
bouillant
На
планете
случаются
серьезные
происшествия
в
пригородах
СМИ
насилие
сегодня
кипит
C'est
bouillant
Это
кипит
C'est
bouillant
Это
кипит
C'est
bouillant
Это
кипит
En
2009
c'est
bouillant
В
2009
году
это
кипит
Texte
ajouté
par
"Rim-K62".
Текст
добавил
"Rim-K62".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Winkler, Salif Fofana, Bruno Lopes, Florian Olszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.