Текст и перевод песни Kool Shen - Edgar
Il
a
passé
sa
vie
à
construire,
à
taffer,
poser
des
poutres
He
spent
his
life
building,
working
hard,
laying
beams
Les
qualités
d'citoyen,
Edgar
les
possédait
toutes
The
qualities
of
a
citizen,
Edgar
possessed
them
all
Qualifié
de
français
moyen
même
si
chaque
jour
les
chaffauds
taffent
Considered
an
average
Frenchman,
even
though
the
scaffolds
toiled
every
day
Les
échardes,
l'orage,
les
charbotages
de
l'échafaudage
The
splinters,
the
storm,
the
chatter
of
the
scaffolding
Un
penchant
pour
la
bouteille
était
discret
mais
ça
s'propage
A
penchant
for
the
bottle
was
discreet,
but
it's
spreading
Car
des
verres
et
des
verres
d'alcool
sur
le
chantier,
c'est
ça
le
dopage
Because
glasses
and
glasses
of
alcohol
on
the
construction
site,
that's
the
doping
Edgar
la
cinquantaine
et
déjà
trente
piges
en
tant
qu'ouvrier
Edgar,
in
his
fifties,
and
already
thirty
years
as
a
worker
Divorcé,
trois
enfants
qu'il
ne
voit
que
rarement
pour
crier
Divorced,
three
children
he
rarely
sees,
just
to
yell
Trop
terre-à-terre
pour
prier,
une
ardoise
au
comptoir
grillée
Too
down-to-earth
to
pray,
a
bar
tab
racked
up
Dans
la
merde,
Edgar
ce
soir
va
fermer
le
bar
In
the
shit,
Edgar
will
close
the
bar
tonight
Vexé
par
son
ex
et
par
le
monde
entier
Vexed
by
his
ex
and
by
the
whole
world
Délaissé
par
sa
famille,
ses
proches,
pas
par
son
banquier
Abandoned
by
his
family,
his
loved
ones,
not
by
his
banker
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Who
will
care
if
his
time
comes
tomorrow?
À
mon
avis
personne
Edgar,
c'est
personne
In
my
opinion,
nobody,
Edgar
is
nobody
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Luck
has
forgotten
him,
laid
him
on
the
ground
Le
bouleau
l'a
bousillé,
c'est
la
story
d'un
type
lambda
The
birch
tree
has
messed
him
up,
it's
the
story
of
an
average
guy
La
story
d'un
type
lambda
The
story
of
an
average
guy
La
story
d'un
type
lambda
The
story
of
an
average
guy
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Who
will
care
if
his
time
comes
tomorrow?
C'est
la
story
d'un
type
lambda
It's
the
story
of
an
average
guy
La
story
d'un
type
lambda
The
story
of
an
average
guy
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Luck
has
forgotten
him,
laid
him
on
the
ground
Au
pied
du
mur,
la
gueule
de
bois,
les
mains
dans
le
ciment
Up
against
the
wall,
hungover,
hands
in
the
cement
Muré
dans
le
silence
délit
de
la
lettre
de
licenciement
Walled
in
silence,
the
offense
of
the
dismissal
letter
Etat
de
déprime
lancinant
A
state
of
nagging
depression
Edgar
s'exprime
en
s'ruinant
Edgar
expresses
himself
by
ruining
himself
Etouffe
les
cris
du
coeur,
c'est
pas
un
distributeur
de
sentiment
He
stifles
the
cries
of
the
heart,
he's
not
a
dispenser
of
sentiment
Alors
il
traine
de
soir
en
soir
il
meurt
Edgar
So
he
drags
himself
from
night
to
night,
he's
dying,
Edgar
Ce
verre
est
bien
trop
vide
pour
y
noyer
l'ennui
This
glass
is
too
empty
to
drown
your
sorrows
in
Alors
il
erre
de
bar
en
bar
il
pleure
Edgar
So
he
wanders
from
bar
to
bar,
he
cries,
Edgar
Ce
verre
bien
trop
petit
pour
y
noyer
ta
famille
This
glass
is
too
small
to
drown
your
family
in
Qui
va
s'en
soucier
si
Eddy
vit
l'exclusion?
Who
will
care
if
Eddy
lives
in
exclusion?
Il
souffre
sans
sourciller
la
vie,
la
vraie,
la
vie
d'expulsion
He
suffers
the
real
life,
the
life
of
expulsion,
without
flinching
Ce
soir
il
a
froid
donc
le
teint
rouge,
c'est
pas
les
UV
Tonight
he's
cold,
so
his
complexion
is
red,
it's
not
the
UV
rays
Carton
pour
sac
de
couchage
une
bouteille
en
guise
de
duvet
Cardboard
for
a
sleeping
bag,
a
bottle
as
a
duvet
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Who
will
care
if
his
time
comes
tomorrow?
À
mon
avis
personne
Edgar,
c'est
personne
In
my
opinion,
nobody,
Edgar
is
nobody
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Luck
has
forgotten
him,
laid
him
on
the
ground
Le
bouleau
l'a
bousillé,
c'est
la
story
d'un
type
lambda
The
birch
tree
has
messed
him
up,
it's
the
story
of
an
average
guy
La
story
d'un
type
lambda
The
story
of
an
average
guy
La
story
d'un
type
lambda
The
story
of
an
average
guy
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Who
will
care
if
his
time
comes
tomorrow?
C'est
la
story
d'un
type
lambda
It's
the
story
of
an
average
guy
La
story
d'un
type
lambda
The
story
of
an
average
guy
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Luck
has
forgotten
him,
laid
him
on
the
ground
Il
a
passé
sa
vie
à
se
détruire,
à
tenter
d'esquiver
les
gouttes
He
spent
his
life
destroying
himself,
trying
to
dodge
the
drops
Faut
croire
qu'il
ne
suffit
pas
de
construire
des
routes
pour
semer
les
doutes
It
seems
that
it's
not
enough
to
build
roads
to
sow
doubts
C'est
peut-être
vrai
qu'il
a
merdé
mais
s'il
crève,
qui
va
s'alerter?
Maybe
it's
true
that
he
screwed
up,
but
if
he
dies,
who
will
be
alerted?
Edgar
est
par
terre
vu
qu'il
s'est
assis
sur
sa
fierté
Edgar
is
on
the
ground
because
he
sat
on
his
pride
Loin
des
siens,
du
chantier,
il
incarne
le
cauchemar
Far
from
his
family,
from
the
construction
site,
he
embodies
the
nightmare
Il
ne
se
rêvait
pas
rentier
mais
encore
moins
clochard
He
didn't
dream
of
being
a
rentier,
but
even
less
of
being
a
bum
N'a
plus
la
force
de
mendier
He
no
longer
has
the
strength
to
beg
Il
se
trouvait
un
coin
sec
He
found
himself
a
dry
corner
Eddy
s'endort
sur
un
banc
mais
ce
soir
il
fait
moins
sept
Eddy
falls
asleep
on
a
bench,
but
tonight
it's
minus
seven
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Who
will
care
if
his
time
comes
tomorrow?
À
mon
avis
personne
Edgar,
c'est
personne
In
my
opinion,
nobody,
Edgar
is
nobody
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Luck
has
forgotten
him,
laid
him
on
the
ground
Le
bouleau
l'a
bousillé,
c'est
la
story
d'un
type
lambda
The
birch
tree
has
messed
him
up,
it's
the
story
of
an
average
guy
La
story
d'un
type
lambda
The
story
of
an
average
guy
La
story
d'un
type
lambda
The
story
of
an
average
guy
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Who
will
care
if
his
time
comes
tomorrow?
C'est
la
story
d'un
type
lambda
It's
the
story
of
an
average
guy
La
story
d'un
type
lambda
The
story
of
an
average
guy
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Luck
has
forgotten
him,
laid
him
on
the
ground
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurélien Mazin, El Gaouli, Kool Shen, Kore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.