Текст и перевод песни Kool Shen - Sur le fil du rasoir
Sur le fil du rasoir
На лезвии бритвы
On
avance
tous
dans
le
fond
un
peu
sans
savoir
Мы
все
идём
вперёд,
по
сути,
не
зная
куда,
La
plante
des
pieds
usée
par
le
fil
du
rasoir
Ступни
изранены,
словно
от
лезвия
бритвы.
Ici
c'est
payant
même
pour
t'assoir,
j'te
le
conseille
pas
Здесь
даже
присесть
- платная
услуга,
так
что
не
советую
À
rester
statique,
y
a
très
peu
d'addition
qu'on
n'paie
pas
Сидеть
сложа
руки
- мало
кто
не
платит
по
счетам.
L'avenir
est
crispé
car
même
équipé
Будущее
скомкано,
ведь
даже
имея
всё,
On
a
conscience
que
c'est
truqué,
qu'les
dés
sont
pipés
Мы
осознаём,
что
это
обман,
что
кости
мечены.
Même
ceux
qui
fixent
les
règles
commencent
à
flipper
Даже
те,
кто
устанавливает
правила,
начинают
сходить
с
ума,
Maîtrisent
plus
tout
donc
au
pouvoir
ils
restent
agrippés
Больше
не
контролируя
ничего,
они
цепляются
за
власть.
Hollande,
tu
crois
qu'il
sait
ce
qu'il
fait?
Олланд,
ты
думаешь,
он
знает,
что
делает?
Sarko,
il
a
fait
quoi
à
part
se
faire
kiffer?
Саркози,
что
он
сделал,
кроме
как
кайфовал?
'Sont
là
pour
s'empiffrer.
Rien
d'étonnant
à
ce
que
ça
bascule
dans
l'extrême
Они
здесь,
чтобы
набить
свои
брюха.
Неудивительно,
что
всё
катится
в
крайность,
Quand
il
n'te
reste
plus
que
la
haine
pour
t'enivrer
Когда
у
тебя
не
остаётся
ничего,
кроме
ненависти,
чтобы
упиваться.
Sur
le
fil
du
rasoir,
on
piétine
На
лезвии
бритвы
мы
топчемся,
Des
obstacles
à
chaque
pas,
des
soucis
depuis
la
tétine
Препятствия
на
каждом
шагу,
проблемы
с
пелёнок.
J'hésite
entre
le
destin
et
le
hasard
Я
разрываюсь
между
судьбой
и
случаем,
T'hésites
entre
rester
calme
et
foutre
le
bazar
Ты
сомневаешься
- сохранять
спокойствие
или
устроить
переполох.
J'ai
vu
le
monde
changer,
encenser
des
hommes
plus
dangereux
qu'un
cancer
Я
видел,
как
мир
меняется,
как
превозносят
людей
опаснее
рака,
Surgir
de
l'ombre,
l'insensé.
Avoir
autant
de
savoir
et
voir
comment
on
s'en
sert
Как
из
тени
появляется
безумие.
Обладать
таким
знанием
и
видеть,
как
им
распоряжаются...
Une
vie
sur
le
fil
du
rasoir
Жизнь
на
лезвии
бритвы,
Un
avenir
aléatoire
Неопределённое
будущее,
J'ai
vu
le
monde
changer
Я
видел,
как
мир
меняется.
Du
toit
du
monde
au
fond
du
gouffre
От
вершины
мира
до
дна
пропасти
Dis-toi
qu'y
a
qu'un
pas,
que
malgré
le
taff
y
a
des
rêves
qu'on
n'atteint
pas
Знай,
что
всего
один
шаг,
что,
несмотря
на
все
усилия,
некоторых
мечт
не
достичь,
Que
malgré
le
pire,
on
veut
le
meilleur
Что,
несмотря
на
худшее,
мы
хотим
лучшего.
Une
vie
passée
à
esquiver
les
putes
et
les
mauvais
payeurs
Жизнь,
проведённая
в
уклонении
от
шлюх
и
неплательщиков,
Personne
n'est
à
l'abri,
je
le
sais
Никто
не
застрахован,
я
знаю,
C'est
la
vie
qui
me
l'a
appris
Это
жизнь
научила
меня.
Nombreux
sont
les
rires
quand
tu
tombes
XXX
Многие
смеются,
когда
ты
падаешь,
Feront
même
la
fête
XXX
Устроят
даже
праздник
на
твоих
костях.
Je
me
suis
donc
décidé
à
ne
vivre
qu'pour
mes
idées
puisqu'elles
fonctionnent
Поэтому
я
решил
жить
только
ради
своих
идей,
пока
они
работают.
Mon
instinct
pour
me
guider,
marre
qu'on
me
ponctionne
Мой
инстинкт
- мой
проводник,
надоело,
что
меня
доят.
Avant
d'être
complètement
vidé,
j'vais
enquiller
mais
sans
crier
Прежде
чем
меня
совсем
опустошат,
я
буду
продолжать,
но
без
криков,
Remplir
ma
vie
à
en
vider
mon
encrier
Наполнять
свою
жизнь,
пока
не
испишу
всю
чернильницу.
Sur
le
fil
du
rasoir,
vaut
mieux
pas
penser
На
лезвии
бритвы
лучше
не
думать,
Vaut
mieux
pas
savoir
quand
le
diable
t'invite
à
danser
Лучше
не
знать,
когда
дьявол
приглашает
тебя
на
танец.
Des
œillères
pour
avancer,
pour
éviter
de
se
rendre
compte
Шоры
на
глазах,
чтобы
двигаться
вперёд,
чтобы
не
видеть
правды,
Rentrer
dans
le
game
par
la
grande
porte
en
grande
pompe
Вернуться
в
игру
через
парадный
вход,
с
большой
помпой.
J'ai
vu
le
monde
changer,
encenser
des
hommes
plus
dangereux
qu'un
cancer
Я
видел,
как
мир
меняется,
как
превозносят
людей
опаснее
рака,
Surgir
de
l'ombre,
l'insensé.
Avoir
autant
de
savoir
et
voir
comment
on
s'en
sert
Как
из
тени
появляется
безумие.
Обладать
таким
знанием
и
видеть,
как
им
распоряжаются...
Une
vie
sur
le
fil
du
rasoir
Жизнь
на
лезвии
бритвы,
Un
avenir
aléatoire
Неопределённое
будущее,
J'ai
vu
le
monde
changer
Я
видел,
как
мир
меняется.
Une
partie
des
jeunes
d'ici
rêvent
de
Syrie
Часть
здешней
молодёжи
мечтает
о
Сирии,
Mais
ont
grandi
comme
à
Washington
D.C
Но
выросли
они,
как
в
Вашингтоне,
Réveille-toi
p'tit!
Les
enjeux
te
dépassent
Очнись,
малыш!
Ставки
слишком
высоки
для
тебя,
Et
ces
gouroux
te
bouffent
le
cerveau
petit
à
petit
И
эти
гуру
постепенно
пожирают
твой
мозг.
Sur
le
fil
du
rasoir
На
лезвии
бритвы
On
peut
se
tromper
d'ennemi
Можно
ошибиться
во
враге,
On
a
parfois
du
mal
à
voir
Иногда
нам
сложно
разглядеть
Ces
échecs:
plus
facile
d'être
dans
le
déni
Свои
ошибки:
проще
быть
в
отрицании.
J'ai
vu
le
monde
changer,
encenser
des
hommes
plus
dangereux
qu'un
cancer
Я
видел,
как
мир
меняется,
как
превозносят
людей
опаснее
рака,
Surgir
de
l'ombre,
l'insensé.
Avoir
autant
de
savoir
et
voir
comment
on
s'en
sert
Как
из
тени
появляется
безумие.
Обладать
таким
знанием
и
видеть,
как
им
распоряжаются...
Une
vie
sur
le
fil
du
rasoir
Жизнь
на
лезвии
бритвы,
Un
avenir
aléatoire
Неопределённое
будущее,
J'ai
vu
le
monde
changer
Я
видел,
как
мир
меняется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kool shen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.