Kool Shen - Sur le fil du rasoir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kool Shen - Sur le fil du rasoir




On avance tous dans le fond un peu sans savoir
Мы все немного продвигаемся по дну, не зная, что делать
La plante des pieds usée par le fil du rasoir
Подошвы ног, изношенные бритвенной проволокой
Ici c'est payant même pour t'assoir, j'te le conseille pas
Здесь даже за то, что ты сидишь, платят, я тебе не советую.
À rester statique, y a très peu d'addition qu'on n'paie pas
Чтобы оставаться статичным, очень мало прибавок, за которые мы не платим
L'avenir est crispé car même équipé
Будущее поджимает, потому что даже оборудованный
On a conscience que c'est truqué, qu'les dés sont pipés
Мы понимаем, что это подделка, что игральные кости в мочу.
Même ceux qui fixent les règles commencent à flipper
Даже те, кто устанавливает правила, начинают нервничать
Maîtrisent plus tout donc au pouvoir ils restent agrippés
Они больше не владеют всем, поэтому у власти они все еще держатся
Hollande, tu crois qu'il sait ce qu'il fait?
Олланд, ты думаешь, он знает, что делает?
Sarko, il a fait quoi à part se faire kiffer?
Сарко, что он сделал, кроме того, что ему было не по себе?
'Sont pour s'empiffrer. Rien d'étonnant à ce que ça bascule dans l'extrême
'Здесь, чтобы напасть. Ничего удивительного в том, что это переходит в крайность
Quand il n'te reste plus que la haine pour t'enivrer
Когда у тебя остается только ненависть, чтобы напиться
Sur le fil du rasoir, on piétine
На острие бритвы мы топчемся
Des obstacles à chaque pas, des soucis depuis la tétine
Препятствия на каждом шагу, проблемы с соски
J'hésite entre le destin et le hasard
Я колеблюсь между судьбой и случайностью
T'hésites entre rester calme et foutre le bazar
Тебя колеблешься между сохранять спокойствие и ебать базар
J'ai vu le monde changer, encenser des hommes plus dangereux qu'un cancer
Я видел, как изменился мир, как появились люди, более опасные, чем рак.
Surgir de l'ombre, l'insensé. Avoir autant de savoir et voir comment on s'en sert
Появись из тени, безумец. Иметь столько знаний и посмотреть, как мы их используем
Une vie sur le fil du rasoir
Жизнь на волоске
Un avenir aléatoire
Случайное будущее
J'ai vu le monde changer
Я видел, как изменился мир.
Du toit du monde au fond du gouffre
С крыши мира на дно пропасти
Dis-toi qu'y a qu'un pas, que malgré le taff y a des rêves qu'on n'atteint pas
Скажи себе, что есть только один шаг, что, несмотря на то, что есть мечты, которых мы не достигаем
Que malgré le pire, on veut le meilleur
Что, несмотря на худшее, мы хотим лучшего
Une vie passée à esquiver les putes et les mauvais payeurs
Жизнь, проведенная в уклонении от шлюх и неплательщиков
Personne n'est à l'abri, je le sais
Никто не застрахован, я знаю это
C'est la vie qui me l'a appris
Это жизнь научила меня этому
Nombreux sont les rires quand tu tombes XXX
Многие смеются, когда ты падаешь ХХХ
Feront même la fête XXX
Даже будут праздновать ХХХ
Je me suis donc décidé à ne vivre qu'pour mes idées puisqu'elles fonctionnent
Поэтому я решил жить только ради своих идей, поскольку они работают
Mon instinct pour me guider, marre qu'on me ponctionne
Мои инстинкты, чтобы направлять меня, устали от того, что меня отшлифовывают
Avant d'être complètement vidé, j'vais enquiller mais sans crier
Прежде чем я полностью опустошусь, я собираюсь спросить, но без крика
Remplir ma vie à en vider mon encrier
Наполни мою жизнь, опустошив мою чернильницу
Sur le fil du rasoir, vaut mieux pas penser
На острие бритвы лучше не думать
Vaut mieux pas savoir quand le diable t'invite à danser
Лучше не знать, когда дьявол приглашает тебя на танец
Des œillères pour avancer, pour éviter de se rendre compte
Шоры, чтобы двигаться вперед, чтобы не осознавать
Rentrer dans le game par la grande porte en grande pompe
Попасть в игру через большие ворота с большой помпой
J'ai vu le monde changer, encenser des hommes plus dangereux qu'un cancer
Я видел, как изменился мир, как появились люди, более опасные, чем рак.
Surgir de l'ombre, l'insensé. Avoir autant de savoir et voir comment on s'en sert
Появись из тени, безумец. Иметь столько знаний и посмотреть, как мы их используем
Une vie sur le fil du rasoir
Жизнь на волоске
Un avenir aléatoire
Случайное будущее
J'ai vu le monde changer
Я видел, как изменился мир.
Une partie des jeunes d'ici rêvent de Syrie
Часть молодежи здесь мечтает о Сирии
Mais ont grandi comme à Washington D.C
Но выросли, как в Вашингтоне, округ Колумбия
Réveille-toi p'tit! Les enjeux te dépassent
Проснись, черт возьми! Ставки превышают твои.
Et ces gouroux te bouffent le cerveau petit à petit
И эти гуру постепенно съедают твои мозги
Sur le fil du rasoir
На проводе бритвы
On peut se tromper d'ennemi
Мы можем ошибаться во врагах
On a parfois du mal à voir
Иногда трудно увидеть
Ces échecs: plus facile d'être dans le déni
Эти неудачи: легче быть в отрицании
J'ai vu le monde changer, encenser des hommes plus dangereux qu'un cancer
Я видел, как изменился мир, как появились люди, более опасные, чем рак.
Surgir de l'ombre, l'insensé. Avoir autant de savoir et voir comment on s'en sert
Появись из тени, безумец. Иметь столько знаний и посмотреть, как мы их используем
Une vie sur le fil du rasoir
Жизнь на волоске
Un avenir aléatoire
Случайное будущее
J'ai vu le monde changer
Я видел, как изменился мир.





Авторы: kool shen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.