Текст и перевод песни Kool Shen - Sur le fil du rasoir
On
avance
tous
dans
le
fond
un
peu
sans
savoir
Мы
все
немного
продвигаемся
по
дну,
не
зная,
что
делать
La
plante
des
pieds
usée
par
le
fil
du
rasoir
Подошвы
ног,
изношенные
бритвенной
проволокой
Ici
c'est
payant
même
pour
t'assoir,
j'te
le
conseille
pas
Здесь
даже
за
то,
что
ты
сидишь,
платят,
я
тебе
не
советую.
À
rester
statique,
y
a
très
peu
d'addition
qu'on
n'paie
pas
Чтобы
оставаться
статичным,
очень
мало
прибавок,
за
которые
мы
не
платим
L'avenir
est
crispé
car
même
équipé
Будущее
поджимает,
потому
что
даже
оборудованный
On
a
conscience
que
c'est
truqué,
qu'les
dés
sont
pipés
Мы
понимаем,
что
это
подделка,
что
игральные
кости
в
мочу.
Même
ceux
qui
fixent
les
règles
commencent
à
flipper
Даже
те,
кто
устанавливает
правила,
начинают
нервничать
Maîtrisent
plus
tout
donc
au
pouvoir
ils
restent
agrippés
Они
больше
не
владеют
всем,
поэтому
у
власти
они
все
еще
держатся
Hollande,
tu
crois
qu'il
sait
ce
qu'il
fait?
Олланд,
ты
думаешь,
он
знает,
что
делает?
Sarko,
il
a
fait
quoi
à
part
se
faire
kiffer?
Сарко,
что
он
сделал,
кроме
того,
что
ему
было
не
по
себе?
'Sont
là
pour
s'empiffrer.
Rien
d'étonnant
à
ce
que
ça
bascule
dans
l'extrême
'Здесь,
чтобы
напасть.
Ничего
удивительного
в
том,
что
это
переходит
в
крайность
Quand
il
n'te
reste
plus
que
la
haine
pour
t'enivrer
Когда
у
тебя
остается
только
ненависть,
чтобы
напиться
Sur
le
fil
du
rasoir,
on
piétine
На
острие
бритвы
мы
топчемся
Des
obstacles
à
chaque
pas,
des
soucis
depuis
la
tétine
Препятствия
на
каждом
шагу,
проблемы
с
соски
J'hésite
entre
le
destin
et
le
hasard
Я
колеблюсь
между
судьбой
и
случайностью
T'hésites
entre
rester
calme
et
foutre
le
bazar
Тебя
колеблешься
между
сохранять
спокойствие
и
ебать
базар
J'ai
vu
le
monde
changer,
encenser
des
hommes
plus
dangereux
qu'un
cancer
Я
видел,
как
изменился
мир,
как
появились
люди,
более
опасные,
чем
рак.
Surgir
de
l'ombre,
l'insensé.
Avoir
autant
de
savoir
et
voir
comment
on
s'en
sert
Появись
из
тени,
безумец.
Иметь
столько
знаний
и
посмотреть,
как
мы
их
используем
Une
vie
sur
le
fil
du
rasoir
Жизнь
на
волоске
Un
avenir
aléatoire
Случайное
будущее
J'ai
vu
le
monde
changer
Я
видел,
как
изменился
мир.
Du
toit
du
monde
au
fond
du
gouffre
С
крыши
мира
на
дно
пропасти
Dis-toi
qu'y
a
qu'un
pas,
que
malgré
le
taff
y
a
des
rêves
qu'on
n'atteint
pas
Скажи
себе,
что
есть
только
один
шаг,
что,
несмотря
на
то,
что
есть
мечты,
которых
мы
не
достигаем
Que
malgré
le
pire,
on
veut
le
meilleur
Что,
несмотря
на
худшее,
мы
хотим
лучшего
Une
vie
passée
à
esquiver
les
putes
et
les
mauvais
payeurs
Жизнь,
проведенная
в
уклонении
от
шлюх
и
неплательщиков
Personne
n'est
à
l'abri,
je
le
sais
Никто
не
застрахован,
я
знаю
это
C'est
la
vie
qui
me
l'a
appris
Это
жизнь
научила
меня
этому
Nombreux
sont
les
rires
quand
tu
tombes
XXX
Многие
смеются,
когда
ты
падаешь
ХХХ
Feront
même
la
fête
XXX
Даже
будут
праздновать
ХХХ
Je
me
suis
donc
décidé
à
ne
vivre
qu'pour
mes
idées
puisqu'elles
fonctionnent
Поэтому
я
решил
жить
только
ради
своих
идей,
поскольку
они
работают
Mon
instinct
pour
me
guider,
marre
qu'on
me
ponctionne
Мои
инстинкты,
чтобы
направлять
меня,
устали
от
того,
что
меня
отшлифовывают
Avant
d'être
complètement
vidé,
j'vais
enquiller
mais
sans
crier
Прежде
чем
я
полностью
опустошусь,
я
собираюсь
спросить,
но
без
крика
Remplir
ma
vie
à
en
vider
mon
encrier
Наполни
мою
жизнь,
опустошив
мою
чернильницу
Sur
le
fil
du
rasoir,
vaut
mieux
pas
penser
На
острие
бритвы
лучше
не
думать
Vaut
mieux
pas
savoir
quand
le
diable
t'invite
à
danser
Лучше
не
знать,
когда
дьявол
приглашает
тебя
на
танец
Des
œillères
pour
avancer,
pour
éviter
de
se
rendre
compte
Шоры,
чтобы
двигаться
вперед,
чтобы
не
осознавать
Rentrer
dans
le
game
par
la
grande
porte
en
grande
pompe
Попасть
в
игру
через
большие
ворота
с
большой
помпой
J'ai
vu
le
monde
changer,
encenser
des
hommes
plus
dangereux
qu'un
cancer
Я
видел,
как
изменился
мир,
как
появились
люди,
более
опасные,
чем
рак.
Surgir
de
l'ombre,
l'insensé.
Avoir
autant
de
savoir
et
voir
comment
on
s'en
sert
Появись
из
тени,
безумец.
Иметь
столько
знаний
и
посмотреть,
как
мы
их
используем
Une
vie
sur
le
fil
du
rasoir
Жизнь
на
волоске
Un
avenir
aléatoire
Случайное
будущее
J'ai
vu
le
monde
changer
Я
видел,
как
изменился
мир.
Une
partie
des
jeunes
d'ici
rêvent
de
Syrie
Часть
молодежи
здесь
мечтает
о
Сирии
Mais
ont
grandi
comme
à
Washington
D.C
Но
выросли,
как
в
Вашингтоне,
округ
Колумбия
Réveille-toi
p'tit!
Les
enjeux
te
dépassent
Проснись,
черт
возьми!
Ставки
превышают
твои.
Et
ces
gouroux
te
bouffent
le
cerveau
petit
à
petit
И
эти
гуру
постепенно
съедают
твои
мозги
Sur
le
fil
du
rasoir
На
проводе
бритвы
On
peut
se
tromper
d'ennemi
Мы
можем
ошибаться
во
врагах
On
a
parfois
du
mal
à
voir
Иногда
трудно
увидеть
Ces
échecs:
plus
facile
d'être
dans
le
déni
Эти
неудачи:
легче
быть
в
отрицании
J'ai
vu
le
monde
changer,
encenser
des
hommes
plus
dangereux
qu'un
cancer
Я
видел,
как
изменился
мир,
как
появились
люди,
более
опасные,
чем
рак.
Surgir
de
l'ombre,
l'insensé.
Avoir
autant
de
savoir
et
voir
comment
on
s'en
sert
Появись
из
тени,
безумец.
Иметь
столько
знаний
и
посмотреть,
как
мы
их
используем
Une
vie
sur
le
fil
du
rasoir
Жизнь
на
волоске
Un
avenir
aléatoire
Случайное
будущее
J'ai
vu
le
monde
changer
Я
видел,
как
изменился
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kool shen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.