Бессонница
Schlaflosigkeit
Посиди
со
мной,
прошу
тебя,
пожалуйста
Setz
dich
zu
mir,
ich
bitte
dich,
bitte
Все
устали,
всем
давно
пора
в
кровать
Alle
sind
müde,
alle
müssen
längst
ins
Bett
Посиди
со
мной,
моя
бессонница
Setz
dich
zu
mir,
meine
Schlaflosigkeit
Я
давно
хочу
тебя
поцеловать
Ich
will
dich
schon
lange
küssen
До
рассвета
есть
ещё
немного
времени
Bis
zum
Morgengrauen
ist
noch
ein
wenig
Zeit
Сигарет,
глотков,
аккордов,
дерзких
фраз
Für
Zigaretten,
Schlucke,
Akkorde,
freche
Phrasen
Пусть
сегодня
будет
грустно
так
и
весело
Lass
es
heute
traurig
und
lustig
sein
Пусть
сегодня
будет,
как
в
последний
раз
Lass
es
heute
so
sein,
wie
zum
letzten
Mal
Я
на
крыше
небоскреба
поднебесного
Ich
bin
auf
dem
Dach
des
himmlischen
Wolkenkratzers
На
краю
стою
и
жду
твою
ладонь
Stehe
am
Rand
und
warte
auf
deine
Hand
Во
крылах
твоих
горящих,
ярких,
пламенных
In
deinen
brennenden,
hellen,
flammenden
Flügeln
Я
сожгу
свою
навязчивую
боль
Werde
ich
meinen
aufdringlichen
Schmerz
verbrennen
"Так
полетим
со
мной!"
- ты
скажешь
не
из
робкости
"Flieg
mit
mir!"
- sagst
du,
nicht
aus
Schüchternheit
"Полетели,
хватит
ползать
на
краю!"
"Lass
uns
fliegen,
hör
auf,
am
Rand
zu
kriechen!"
Шаг
вперёд,
и
я
лечу
тяжёлым
камнем
вниз
Ein
Schritt
nach
vorn,
und
ich
falle
wie
ein
schwerer
Stein
hinunter
Оттого,
что
я
давно
тебя-а-а
Weil
ich
dich
schon
lange-e-e
Посиди
со
мной,
прошу
тебя,
пожалуйста!
Setz
dich
zu
mir,
ich
bitte
dich,
bitte!
Посиди
со
мной,
прошу
тебя!
Setz
dich
zu
mir,
ich
bitte
dich!
Ну
посиди
со
мной,
прошу
тебя,
пожалуйста!
Nun
setz
dich
zu
mir,
ich
bitte
dich,
bitte!
Посиди
со
мной
Setz
dich
zu
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: антон евгеньевич андриевский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.