Все
ждут
весёлый
свет,
а
мне
бы
в
темноте
Alle
warten
auf
das
fröhliche
Licht,
doch
ich
würde
in
der
Dunkelheit
Остаться
бы
с
тобой
губами
ко
спине
Bei
dir
bleiben,
meine
Lippen
an
deinem
Rücken
Коснуться
б
ещё
раз,
твоих
не
видно
глаз
Dich
noch
einmal
berühren,
deine
Augen
sind
nicht
zu
sehen
В
лучах
увязла
ты,
я
прошепчу:
"Прощай..."
Du
bist
in
den
Strahlen
versunken,
ich
flüstere:
"Lebewohl..."
Прощай,
моя
звезда,
ты
вовсе
не
горишь
Lebewohl,
mein
Stern,
du
brennst
überhaupt
nicht
В
глазах,
как
в
зеркалах,
безумная
любовь
In
deinen
Augen,
wie
in
Spiegeln,
wahnsinnige
Liebe
Холодным
зимним
днём
гори
она
огнём!
An
einem
kalten
Wintertag,
brenne
sie
lichterloh!
Бросает
тело
в
дрожь
- ты
больше
не
живёшь
Der
Körper
zittert
– du
lebst
nicht
mehr
Летала
по
ночам,
тебя
я
встретил
там
Du
flogst
in
den
Nächten,
ich
traf
dich
dort
Где
звери
не
живут,
и
прячутся
скорей
Wo
keine
Tiere
leben
und
sich
schnell
verstecken
От
глаз
твоих
долой,
чтоб
не
сгореть
дотла
Vor
deinen
Augen,
um
nicht
zu
Asche
zu
verbrennen
На
голове
колпак,
а
между
ног
метла
Eine
Kappe
auf
dem
Kopf,
und
ein
Besen
zwischen
den
Beinen
Остановиться
б,
но
ночное
колдовство
Ich
sollte
anhalten,
aber
die
nächtliche
Hexerei
С
твоих
прозрачных
уст
стекало
по
груди
оно
Floss
von
deinen
durchsichtigen
Lippen
über
deine
Brust
Смеялась
громко
тьма
и
скалилась
зима
Die
Dunkelheit
lachte
laut
und
der
Winter
fletschte
die
Zähne
За
окнами
рассвет
- прости,
прощай,
моя
звезда!
Hinter
den
Fenstern
dämmert
es
– verzeih,
lebewohl,
mein
Stern!
Мы
прятались
от
глаз
всех
тех,
кто
знает
нас
Wir
versteckten
uns
vor
den
Augen
all
jener,
die
uns
kennen
Скрывались
в
темноте
под
шёпот
запрещённых
фраз
Verbargen
uns
in
der
Dunkelheit
beim
Flüstern
verbotener
Phrasen
Под
жуткие
стихи
взлетали
огоньки
Unter
schrecklichen
Gedichten
stiegen
kleine
Feuer
auf
Под
танцы
из
костра,
что
освещал
ночной
шабаш
Beim
Tanz
aus
dem
Lagerfeuer,
das
den
nächtlichen
Hexensabbat
beleuchtete
Кричала
со
всех
сил:
"Хочу,
хочу
ещё!"
Du
schriest
aus
voller
Kraft:
"Ich
will,
ich
will
mehr!"
Забыв,
что
по
утру
проснётся
всё
дневное
зло
Vergaßest,
dass
am
Morgen
alles
Tagesübel
erwachen
wird
А
время
второпях
летело
из-под
ног
Und
die
Zeit
eilte
davon
unter
meinen
Füßen
От
солнечных
лучей
тебя
я
уберечь
не
смог
Vor
den
Sonnenstrahlen
konnte
ich
dich
nicht
beschützen
Сияет
по
утрам
зелёная
весна
Am
Morgen
erstrahlt
der
grüne
Frühling
Кипит
дневная
жизнь
в
экране
скучного
окна
Das
Tagesleben
brodelt
im
Bildschirm
des
langweiligen
Fensters
Лишь
только
встанет
лёд
и
всё
вокруг
уснёт
Sobald
das
Eis
schmilzt
und
alles
um
mich
herum
einschläft
Я
тихо
прошепчу
тебе:
"Привет,
моя
звезда!"
Flüstere
ich
dir
leise
zu:
"Hallo,
mein
Stern!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: антон евгеньевич андриевский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.