Kooraga - Ведьма - перевод текста песни на немецкий

Ведьма - Kooragaперевод на немецкий




Ведьма
Hexe
Рассвет
Morgendämmerung
Все ждут весёлый свет, а мне бы в темноте
Alle warten auf das fröhliche Licht, doch ich würde in der Dunkelheit
Остаться бы с тобой губами ко спине
Bei dir bleiben, meine Lippen an deinem Rücken
Коснуться б ещё раз, твоих не видно глаз
Dich noch einmal berühren, deine Augen sind nicht zu sehen
В лучах увязла ты, я прошепчу: "Прощай..."
Du bist in den Strahlen versunken, ich flüstere: "Lebewohl..."
Прощай, моя звезда, ты вовсе не горишь
Lebewohl, mein Stern, du brennst überhaupt nicht
В глазах, как в зеркалах, безумная любовь
In deinen Augen, wie in Spiegeln, wahnsinnige Liebe
Холодным зимним днём гори она огнём!
An einem kalten Wintertag, brenne sie lichterloh!
Бросает тело в дрожь - ты больше не живёшь
Der Körper zittert du lebst nicht mehr
Летала по ночам, тебя я встретил там
Du flogst in den Nächten, ich traf dich dort
Где звери не живут, и прячутся скорей
Wo keine Tiere leben und sich schnell verstecken
От глаз твоих долой, чтоб не сгореть дотла
Vor deinen Augen, um nicht zu Asche zu verbrennen
На голове колпак, а между ног метла
Eine Kappe auf dem Kopf, und ein Besen zwischen den Beinen
Остановиться б, но ночное колдовство
Ich sollte anhalten, aber die nächtliche Hexerei
С твоих прозрачных уст стекало по груди оно
Floss von deinen durchsichtigen Lippen über deine Brust
Смеялась громко тьма и скалилась зима
Die Dunkelheit lachte laut und der Winter fletschte die Zähne
За окнами рассвет - прости, прощай, моя звезда!
Hinter den Fenstern dämmert es verzeih, lebewohl, mein Stern!
Мы прятались от глаз всех тех, кто знает нас
Wir versteckten uns vor den Augen all jener, die uns kennen
Скрывались в темноте под шёпот запрещённых фраз
Verbargen uns in der Dunkelheit beim Flüstern verbotener Phrasen
Под жуткие стихи взлетали огоньки
Unter schrecklichen Gedichten stiegen kleine Feuer auf
Под танцы из костра, что освещал ночной шабаш
Beim Tanz aus dem Lagerfeuer, das den nächtlichen Hexensabbat beleuchtete
Кричала со всех сил: "Хочу, хочу ещё!"
Du schriest aus voller Kraft: "Ich will, ich will mehr!"
Забыв, что по утру проснётся всё дневное зло
Vergaßest, dass am Morgen alles Tagesübel erwachen wird
А время второпях летело из-под ног
Und die Zeit eilte davon unter meinen Füßen
От солнечных лучей тебя я уберечь не смог
Vor den Sonnenstrahlen konnte ich dich nicht beschützen
Сияет по утрам зелёная весна
Am Morgen erstrahlt der grüne Frühling
Кипит дневная жизнь в экране скучного окна
Das Tagesleben brodelt im Bildschirm des langweiligen Fensters
Лишь только встанет лёд и всё вокруг уснёт
Sobald das Eis schmilzt und alles um mich herum einschläft
Я тихо прошепчу тебе: "Привет, моя звезда!"
Flüstere ich dir leise zu: "Hallo, mein Stern!"





Авторы: антон евгеньевич андриевский


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.