Текст и перевод песни Koos Kombuis - Bicycle Sonder 'N Slot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bicycle Sonder 'N Slot
Велосипед без замка
Karin,
onthou
jy
ons
kuiers
met
koeldrank
Карин,
помнишь
наши
посиделки
с
прохладительными
напитками
Alleen,
in
die
kaia
van
jeugtyd
se
groen
Наедине,
в
гавани
юности
зеленой
Onthou
jy,
die
dae
van
skoolbank
en
kersbrand
Помнишь
ли
дни
школьной
скамьи
и
свечей
Die
nagte,
met
honde
en
goed
om
te
doen
Ночи,
с
собаками
и
делами,
которыми
можно
заняться
Ek
bring
vir
jou
blomme
Я
принес
тебе
цветы
Ek
gee
jou
genot
Я
дарю
тебе
наслаждение
Ek
leen
jou
my
bicycle
sonder
'n
slot
Я
одалживаю
тебе
свой
велосипед
без
замка
Ek
weet
dit
is
laat
Я
знаю,
уже
поздно
En
jou
ma-hulle
slaap
И
твои
родители
спят
Maar
ek
moes
net
vir
jou
sê:
Но
я
просто
должен
был
сказать
тебе:
"Ek
het
jou
lief,
ek
het
jou
lief
soos
die
Kaap."
"Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
как
Кейптаун."
Saam
het
ons
bulte,
geklim,
in
die
somer
Вместе
мы
взбирались
на
холмы
летом
En
fietsgery,
al
op
die
soom
van
'n
droom
И
катались
на
велосипедах
на
грани
мечты
Wat
is
jy
as
jy
groot
is,
is
die
lewe
net
stroomop?
Кем
ты
станешь,
когда
вырастешь,
будет
ли
жизнь
только
в
гору?
Al
ons
vrae
het
gewapper
soos
vlieërs
aan
'n
boom
Все
наши
вопросы
развевались,
как
воздушные
змеи
на
дереве
Ek
bring
vir
jou
blomme
Я
принес
тебе
цветы
Ek
gee
jou
genot
Я
дарю
тебе
наслаждение
Ek
leen
jou
my
bicycle
sonder
'n
slot
Я
одалживаю
тебе
свой
велосипед
без
замка
Ek
weet
dit
is
laat
Я
знаю,
уже
поздно
En
jou
ma-hulle
slaap
И
твои
родители
спят
Maar
ek
moes
net
vir
jou
sê:
Но
я
просто
должен
был
сказать
тебе:
"Ek
het
jou
lief,
ek
het
jou
lief
soos
die
Kaap.""
"Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
как
Кейптаун."
Karin,
verstaan
jy,
dat
jare
soos
wyn
Карин,
понимаешь
ли
ты,
что
годы,
как
вино
Kan
oud
word,
in
kanne,
vol
vriendskap
en
son
Могут
стареть
в
кувшинах,
полных
дружбы
и
солнца
Weet
jy
dit,
dat
die
kinders
liewe
Jesus
kan
liefhê?
Знаешь
ли
ты,
что
дети
могут
любить
милого
Иисуса?
Maar
dat
kinders
die
wêreld
al
meer
gaan
verstom
Но
что
дети
будут
все
больше
удивлять
мир
Ek
bring
vir
jou
blomme
Я
принес
тебе
цветы
Ek
gee
jou
genot
Я
дарю
тебе
наслаждение
Ek
leen
jou
my
bicycle
sonder
'n
slot
Я
одалживаю
тебе
свой
велосипед
без
замка
Ek
weet
dit
is
laat
Я
знаю,
уже
поздно
En
jou
ma-hulle
slaap
И
твои
родители
спят
Maar
ek
moes
net
vir
jou
sê:
"
Но
я
просто
должен
был
сказать
тебе:
"
Ek
het
jou
lief,
ek
het
jou
lief
soos
die
Kaap."
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
как
Кейптаун."
Ek
het
jou
lief
soos
die
Kaap
Я
люблю
тебя
как
Кейптаун
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koos Kombuis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.