Текст и перевод песни Koray Avcı - Didim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
de
güzel
olurdu
ayrılık
olmasaydı
Как
было
бы
хорошо,
если
бы
не
было
расставаний,
Aklıma
geldiğinde
gözlerim
dolmasaydı
Если
бы
глаза
мои
не
наполнялись
слезами,
когда
ты
приходишь
на
ум.
Ne
de
güzel
olurdu
ayrılık
olmasaydı
Как
было
бы
хорошо,
если
бы
не
было
расставаний,
Aklıma
geldiğinde
gözlerim
dolmasaydı
Если
бы
глаза
мои
не
наполнялись
слезами,
когда
ты
приходишь
на
ум.
Ayrılıklar
zamansız,
acıtır
yüreğimi
Расставания
безвременны,
ранят
мое
сердце,
Bu
dert
böyle
amansız,
yakıyor
ciğerimi
Эта
боль
безжалостна,
сжигает
мои
лёгкие.
Ayrılıklar
zamansız,
acıtır
yüreğimi
Расставания
безвременны,
ранят
мое
сердце,
Bu
dert
böyle
amansız,
yakıyor
ciğerimi
Эта
боль
безжалостна,
сжигает
мои
лёгкие.
Güneş
batarken,
ay
tutarken
bulutları
Когда
солнце
садится,
а
луна
затмевает
облака,
Denizler
ağlamaz
mı
silerken
umutları?
Разве
моря
не
плачут,
стирая
надежды?
Güneş
batarken,
ay
tutarken
bulutları
Когда
солнце
садится,
а
луна
затмевает
облака,
Denizler
ağlamaz
mı
silerken
umutları?
Разве
моря
не
плачут,
стирая
надежды?
Dalgasız
bir
denizim
kavuşmuyor
ellerim
Я
как
море
без
волн,
мои
руки
не
могут
тебя
коснуться,
Zamansız
vedalara
alışıyor
gözlerim
Мои
глаза
привыкают
к
безвременным
прощаниям.
Dalgasız
bir
denizim
kavuşmuyor
ellerim
Я
как
море
без
волн,
мои
руки
не
могут
тебя
коснуться,
Zamansız
vedalara
alışıyor
gözlerim
Мои
глаза
привыкают
к
безвременным
прощаниям.
Neden
yine
hatırladım
ki
seni?
Почему
я
снова
вспомнил
тебя?
Ne
oldu
da
geldin
aklıma
Что
случилось,
что
ты
пришла
мне
в
голову?
Rastlamaktan
korktum
ama
bırakmadım
anılar
şehrini
Я
боялся
случайной
встречи,
но
не
покинул
город
воспоминаний.
Kuru
akşamlara
inat
ettim
Я
бросил
вызов
сухим
вечерам,
Giydiğim
kazakları
attım,
çırılçıplak
gezdim
Выбросил
все
свои
свитера
и
бродил
нагишом.
Ne
oldu
da
geldin
aklıma?
Что
случилось,
что
ты
пришла
мне
в
голову?
Acı
insana
masumiyet
verir
derdim
hep,
doğruymuş
Я
всегда
говорил,
что
боль
дарит
человеку
невинность,
это
правда.
Küçük
mutlulukları
dostların
neşelerinde
bulursun
Маленькие
радости
находишь
в
веселье
друзей,
Felaket
olur
sana
gülmek
Смех
становится
для
тебя
катастрофой.
Unutamazsın
ışıklar
söndüğü
zaman
Ты
не
можешь
забыть,
когда
гаснет
свет.
Neden
geldin
ki
şimdi
aklıma?
Почему
ты
сейчас
пришла
мне
в
голову?
Delilere
gülerdim
yerli
yersiz
Я
смеялся
над
безумцами
без
причины,
Sonra
oturur
kendim
delilik
ederdim
А
потом
сам
сидел
и
сходил
с
ума.
Deli
olmak
da
varmış
işin
ucunda
Оказывается,
в
конце
концов,
есть
и
безумие.
Var
olduğun
için
komik
gelir
insanlara
ve
sen
güldürürken
zorla
ağlattırıyor
sözlerin
Из-за
твоего
существования
людям
кажется
это
смешным,
и
пока
ты
смеёшься,
твои
слова
заставляют
плакать.
Şarkılar
inatla
söylüyor
yalnızlığını
Песни
упрямо
поют
о
твоем
одиночестве.
Nerden
geldin
ki
şimdi
aklıma?
Откуда
ты
сейчас
пришла
мне
в
голову?
Ne
güzel
içiyordum
bu
akşam
Как
хорошо
я
пил
сегодня
вечером,
Denizlere
dalga
olmuştum
ki;
ne
gariptir
ki
yağmurlu
Didim
bu
akşam
Я
стал
волной
для
морей;
как
ни
странно,
сегодня
вечером
в
Дидиме
дождь.
Ne
oldu
da
geldin
aklıma?
Что
случилось,
что
ты
пришла
мне
в
голову?
Sen
inat
ettimi
yaparsın
bilirim
Я
знаю,
ты
упрямая,
ты
сделаешь
это,
Getirip
de
yorma
aklını
boşu
boşuna
Не
забивай
свою
голову
зря.
Ayrılıklar
zamansız,
acıtır
yüreğimi
Расставания
безвременны,
ранят
мое
сердце,
Bu
dert
böyle
amansız,
yakıyor
ciğerimi
Эта
боль
безжалостна,
сжигает
мои
лёгкие.
Dalgasız
bir
denizim
kavuşmuyor
ellerim
Я
как
море
без
волн,
мои
руки
не
могут
тебя
коснуться,
Zamansız
vedalara
alışıyor
gözlerim
Мои
глаза
привыкают
к
безвременным
прощаниям.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Aşk İle
дата релиза
28-08-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.