Текст и перевод песни KORE - Interlude - Hedi et Cokeman - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »
Interlude - Hedi et Cokeman - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »
Interlude - Hedi and Cokeman - Excerpt from "En Passant Pécho" Soundtrack
Roh
là
là
là
là,
comment
elle
déchire
la
BO
du
film
"En
passant
pécho"
Oh
my,
oh
my,
oh
my,
how
the
soundtrack
to
the
film
"En
Passant
Pécho"
is
tearing
it
up
Tu
l'as
écoutéen
mon
soss?
Have
you
had
a
listen
to
it,
my
darling?
Alors,
écoute-moi
bien,
frérot
Now
listen
carefully,
my
friend
Ouais,
vas-y,
j't'écoute
Yes,
go
on,
I'm
listening
Ça,
c'est
au
moins
minimum
disque
de
plaquo
assuré,
c'est
d'la
0.9,
poto
This
is
at
least
a
platinum
record
guaranteed,
it's
a
0.9,
my
friend
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Euh,
mais
attends-tends-tends
Uh,
but
wait
a
minute
J'suis
en
train
d'rêver
tout
seul
mais
I
must
be
in
a
dream,
but
Y
a
un
truc
en
train
de
me
vénère
sa
grand-mère,
là
Something's
really
pissing
me
off,
man
Qu'est-ce
qui
t'arrives
encore?
What's
up
with
you
again?
Genre,
tout
Paname
a
posé
dessus,
et
toi
et
moi
Like,
the
big
names
in
Paris
are
all
over
it,
and
me
and
you
On
est
comme
deux
boloss,
on
parle
sur
une
instru'?
We're
like
two
losers,
talking
over
a
beat?
Ouais,
bah
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
T'es
sérieux
là?
Are
you
serious?
Pourquoi
on
rappe
pas,
nous?
Why
aren't
we
rapping,
ourselves?
Bah,
parce
que
j'veux
pas
qu'on
s'ffiche-a,
frère
Well,
because
I
don't
want
us
to
look
like
fools,
my
friend
Eh,
vas-y,
vas-y,
arrête
de
me
donner
chaud
là
Come
on,
come
on,
stop
making
me
feel
all
fired
up
Sors
d'la
cabine,
laisse-moi
rapper,
s'te-plaît
Get
out
of
the
booth,
let
me
rap,
please
Eh,
genre
t'sais
rapper,
toi?
Hey,
like
you
can
rap?
Mais
bien
sûr
que
j'sais
rapper
Of
course
I
can
rap
Tragédie,
c'étaient
mes
clickos,
ils
m'ont
tout
appris,
frère
Tragédie,
they
were
my
click,
they
taught
me
everything,
man
Et
moi,
c'que
j'ai
fait?
And
what
did
I
do?
J'ai
pris
leur
carrière
et
je
l'ai
brisée
en
deux
I
took
their
career
and
broke
it
in
half
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Et
d'ailleurs,
personne
sait
où
est-ce
qu'ils
sont
passés
eux?
And
by
the
way,
does
anyone
know
what
happened
to
them?
Eh,
t'inquiète
pas,
j'sais
où
est-ce
qu'ils
sont
passés,
moi,
ces
deux
gros
schlags-là
Hey,
don't
worry,
I
know
where
they
went,
those
two
losers
Avec
leurs
têtes
de
poisson-chat
With
their
catfish
faces
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Ah
ouais,
hé
Oh
yeah,
hey
Leurs
blazes
c'étaient
pas
des
LOL,
hein,
une
vraie
tragédie,
zebi
Their
names
weren't
LOLs,
man,
a
real
tragedy
Nan,
une
"tragédie
grecque",
mon
frère
Nah,
a
"Greek
tragedy",
my
friend
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha,
ha
Bon,
vas-y,
ferme
ta
gueule,
ferme
ta
gueule,
ferme
ta
gueule,
écoute-moi
ça,
là
Okay,
shut
up,
shut
up,
shut
up,
listen
to
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.