Текст и перевод песни Koriass, Ken Lo & Sarahmée - Noir et blanc
Noir et blanc
Black and White
Je
n'ai
pas
de
couleur
I
have
no
color
Si
toutes
ces
choses
vivaient
sous
une
nuit
éternelle
If
all
these
things
lived
under
an
eternal
night
Tu
n'y
verrais
pas
de
ton,
de
teint
mélanine,
ni
spectre
dans
le
ciel
You
wouldn't
see
any
tone,
melanin
complexion,
nor
spectrum
in
the
sky
Ouvre
mes
entrailles
et
dis-moi
Open
my
insides
and
tell
me
Parce
que
ma
chair,
une
fois
sous
terre,
aura
la
couleur
du
sable
Because
my
flesh,
once
underground,
will
be
the
color
of
sand
Tout
commence
avec
Kenlo,
Koriass,
le
noir
et
le
blanc
It
all
starts
with
Kenlo,
Koriass,
black
and
white
Les
couleurs
basics
qui
définissent
l'histoire
et
le
temps
The
basic
colors
that
define
history
and
time
Les
doigts
jaunes,
les
yeux
marrons,
j'lève
un
white
flag
Yellow
fingers,
brown
eyes,
I
raise
a
white
flag
Et
un
gun
où
j'ai
déposé
une
rose
dans
le
canon
And
a
gun
where
I
placed
a
rose
in
the
barrel
C'est
le
bleu
qui
m'rend
fier
de
mon
accent
Queb,
mais
mon
âme
est
jaune
soleil
It's
the
blue
that
makes
me
proud
of
my
Queb
accent,
but
my
soul
is
sunshine
yellow
Comme
l'or
que
tu
cherches,
au
bout
de
l'arc-en-ciel
Like
the
gold
you
seek,
at
the
end
of
the
rainbow
Le
bien
et
le
mal,
toujours
pris
entre
les
deux
Good
and
evil,
always
caught
between
the
two
Du
bleu,
y'en
a
dans
le
ciel
mais
aussi
dans
le
feu
There's
blue
in
the
sky
but
also
in
the
fire
Blanc,
c'est
comme
la
paix
ou
comme
un
kilo
de
cocaïne
White,
it's
like
peace
or
like
a
kilo
of
cocaine
Noir
c'est
la
couleur
de
la
force,
demande
au
people
en
Afrique
Black
is
the
color
of
strength,
ask
the
people
in
Africa
C'est
tragique,
maladif,
j'light
le
green
à
chaque
soir
It's
tragic,
morbid,
I
light
the
green
every
night
Avec
le
visage
pâle
d'une
veuve
qui
met
son
voile
noir
With
the
pale
face
of
a
widow
putting
on
her
black
veil
Mais,
j'rêve
quand
même
en
couleur,
quand
la
nuit
se
maquille
But,
I
still
dream
in
color,
when
the
night
puts
on
makeup
Dans
mes
veines,
coule
le
sang
rouge
comme
les
briques
de
la
ville
In
my
veins,
blood
flows
red
like
the
bricks
of
the
city
Quand
la
jungle
est
en
béton,
c'est
les
bandeaux
qui
ruent
When
the
jungle
is
made
of
concrete,
it's
the
gangs
that
rush
Un
crip
ou
un
taureau,
les
deux
fonçent
quand
ils
voient
du
rouge
A
Crip
or
a
Blood,
both
charge
when
they
see
red
Ma
vie
est
grise
quand
j'sais
plus
si
j'vais
m'lever
demain
My
life
is
gray
when
I
don't
know
if
I'll
get
up
tomorrow
C'est
comme
saigner
dans
l'océan
quand
t'es
entouré
de
requins
It's
like
bleeding
in
the
ocean
when
you're
surrounded
by
sharks
J'voudrais
être
plus
coloré,
j'te
demande
pardon
I
wish
I
was
more
colorful,
I
ask
your
forgiveness
Mais
tu
sais
que
mes
tracks
sont
black
et
white,
si
tu
vois
l'son
But
you
know
my
tracks
are
black
and
white,
if
you
see
the
sound
J'essaie
juste
de
me
faire
assez
transparent
pour
qu'eux
puissent
voir
au
travers
de
moi
I'm
just
trying
to
make
myself
transparent
enough
for
them
to
see
through
me
Si
on
arrêtait
de
se
dire
qu'on
est
pas
du
même
people,
ça
serait
déjà
un
problème
de
moins
If
we
stopped
telling
ourselves
that
we're
not
from
the
same
people,
that
would
already
be
one
less
problem
Si
tu
vois
flou,
et
qu't'as
de
la
misère
à
voir
le
tableau
qu'eux
y'essaient
de
t'peindre
If
you
see
blurry,
and
you
have
trouble
seeing
the
picture
they're
trying
to
paint
for
you
Y'a
juste
une
couleur
qui
existe,
c'est
celle
de
la
vérité,
soit
real
avec
ton
shit
man
There's
only
one
color
that
exists,
it's
the
color
of
truth,
be
real
with
your
shit
man
J'vois
des
couleurs
comme
ma
première
collection
de
billes
I
see
colors
like
my
first
collection
of
marbles
Pied
dans
l'eau
bleu
j'marche
sur
ma
tête
un
soleil
jaune
brille
Feet
in
the
blue
water,
I
walk
on
my
head,
a
yellow
sun
shines
Jaune,
jaune
comme
la
lumière
projetée
par
le
feu
Yellow,
yellow
like
the
light
projected
by
fire
Mais
eux
cherchent
à
rep
de
quoi
qui
seras
jamais
pur
But
they
seek
to
rep
something
that
will
never
be
pure
Notre
shitstème
a
jamais
vraiment
su
comment
mettre
Our
system
never
really
knew
how
to
put
On
s'modifie
comme
les
mollécules
d'un
légume
We
modify
ourselves
like
the
molecules
of
a
vegetable
Quand
y'a
manque
de
chlorophylle
puis
qu'la
tige
deviens
brune
When
there
is
a
lack
of
chlorophyll
and
the
stem
becomes
brown
Le
people
rep
toutes
les
couleurs
des
jerseys
d'basketball
The
people
rep
all
the
colors
of
basketball
jerseys
Mais
en
dehors
du
sport
et
showbiz,
y'en
a
pas
assez
y'all
But
outside
of
sports
and
showbiz,
there
aren't
enough
y'all
C'est
comme
si
ça
dépendais
de
si
t'es
foncé
ou
pâle
It's
as
if
it
depended
on
whether
you're
dark
or
pale
Black
quand
j'suis
solide,
transparent
quand
j'deviens
un
gaz
Black
when
I'm
solid,
transparent
when
I
become
a
gas
Les
rayons
du
Roi
Soleil
dominent
sur
dehors
The
rays
of
the
Sun
King
dominate
outside
Le
ciel
bleu
et
sol
vert
donnent
vie
au
turquoise
The
blue
sky
and
green
ground
give
life
to
turquoise
Les
pupilles
des
yeux
des
femmes
que
tu
croises
The
pupils
of
the
eyes
of
the
women
you
meet
Le
sang
rouge
qui
remplit
leur
corps,
pourrait
peupler
la
planète
The
red
blood
that
fills
their
bodies,
could
populate
the
planet
Au
moins
l'quart,
multicolore,
comme
un
graffiti
At
least
a
quarter,
multicolored,
like
graffiti
Quasi-proche
de
la
couleur
d'une
mélodie
de
Stevie
Almost
close
to
the
color
of
a
Stevie
melody
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koriass, Félix Antoine Bourdon, Akena Lohamba Okoko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.